Он издал один из своих странных вскриков. Лицо Трехерна перекосилось.
– Бедная мисс Кост, – мягко проговорила Дженни.
– Ага, бедная мисс Кост, – без малейшей грусти повторил Уолли и по какой-то странной ассоциации вдруг добавил, цитируя заученную строчку: – «Не пужайся, молвит Дама, горестям твоим конец»…
– А, это то стихотворение, которое ты рассказывал вчера, да? – проговорил Аллейн, кладя руку ему на плечо. – Э, приятель, да ты весь мокрый! Под дождем гулял? Так и ревматизм подхватить недолго.
Трехерн нахмурился.
– Где это ты был? – спросил он сына.
– Нигде.
– Опять возле лодок околачивался? Его от них прямо не оттащишь, – с заискивающей улыбкой пояснил он. – Простой рыбацкий парнишка. Так ведь, Уол?
– Не знаю, – нервно буркнул тот.
– Пойдем, покажешь мне тут все, – предложил Аллейн.
Уолли без промедления повел гостя по комнате. Сложно было понять, насколько все-таки он отстает в развитии. О каждом жалком «экспонате» ему было что сказать, причем по существу, хотя и крайне неуклюжим языком. Аллейн подумал, что, пусть даже мальчик и затвердил все это как попугай, по крайней мере, он способен связать конкретную вещь и подходящее к ней описание.
Дженни задержалась на минуту-другую возле Трехерна, о чем-то с ним заговорила. Не слыша слов, Аллейн, однако, уловил тон последней реплики мужчины. Тот явно сказал какую-то гнусность. Детектив быстро обернулся, увидел сердитое замешательство девушки и окликнул ее:
– Как насчет булочки с чаем? Уолли, а ты любишь мороженое?
Тот мгновенно ухватил бывшую учительницу за руку и потянул к двери кафе в конце комнаты. Пожилая женщина, к которой Дженни обратилась по имени, приняла их заказ.
– Этот тип сказал вам что-то оскорбительное? – спросил Аллейн по-французски.
– Да.
– Мне очень жаль, извините.
– Меня это совершенно не трогает. Какой чай вы пьете? Покрепче?
– Наоборот, некрепкий и без молока.
Аллейн взглянул на уже перемазанного мороженым мальчишку, который страстно поглощал лакомство, едва не трясясь от возбуждения.
– Утром шел дождь, да, Уолли?
Тот слегка кивнул.
– А ты выходил под дождь?
Мальчик рассмеялся, и мороженое полетело на стол изо рта.
– Не надо так, Уолли, – сказала Дженни. – Ешь как следует, дружок. Так ты гулял под дождем? У тебя ботинки в грязи.
– Гулял, ага. Мне дождик нипочем, чего его бояться?
– Да, наверное, нечего, – кивнула Дженни и добавила грустно: – Ты ведь уже большой мальчик.
– Кого-то еще там, наверное, не было? – предположил Аллейн. – В такую-то непогоду. Наверняка тебе ни души не встретилось.
– Не было, Уолли? Никого больше? Под дождем?
– Еще как было! Еще как! – выкрикнул он и ударил по столу.
– Хорошо, хорошо. Кого ты видел?
Уолли засунул язык в рожок, вылизывая остатки.
– Видел, – пробурчал он.
– Это непросто, – спокойно заметил Аллейн.
Дженни повторила вопрос.
– Ее видал, – бросил вдруг мальчик. – Старуху… Ха!
– О ком ты говоришь? Какую старуху?
Уолли вдруг вскинул правую руку. Жест был неуклюжим и угловатым, как у марионетки, но не оставлял сомнений – мальчик показывал, будто швыряет что-то. Дженни едва сдержала невольный вскрик.
– Кого ты видел? Мисс… – Дженни посмотрела на Аллейна, и тот кивнул. – Мисс Прайд?
– «Прайди-Прайди, по кумполу хлоп, камнем в макушку и прямо в гроб».
– Уолли! Где ты этого набрался?!
– От ребят, – быстро сказал тот и начал снова: – «Прайди-Прайди…»
– Прекрати. Остановись, Уолли. Тихо. – Она повернулась к Аллейну. – Да, я сама вчера вечером слышала, как они это распевают.
Уолли запихал остатки рожка в рот.
– Еще хочу, – промычал он невнятно.
В это время из гостиной вошел Кумб. Уолли сидел к нему спиной. Аллейн сделал предупреждающий знак, и полицейский остановился на месте. Сзади маячил ухмылявшийся Трехерн, на его лице читалось любопытство. Кумб, обернувшись к нему, дернул большим пальцем по направлению к выходу. Когда тот заколебался, Кумб просто закрыл дверь у него перед лицом.
– Еще, – повторил Уолли.
– Ты получишь еще, – пообещал Аллейн, прежде чем Дженни успела запротестовать, – только скажи мне, что случилось сегодня утром, когда ты гулял под дождем.
Мальчик сердито набычился.
– Хочу еще. Еще одно.
– Где ты видел мисс Прайд?
– Там, наверху.
– У ворот?
– У ворот, – эхом повторил Уолли.
– Ты видел, как она ушла?
– Она вернулася.
Дженни невольно приложила руку к губам.
– Так мисс Прайд вернулась? – повторил Аллейн.
Мальчик кивнул.
– По дорожке? Когда?
– Вернулася, и все тут! – раздраженно выкрикнул Уолли. – Вернулася она!
– Это было не сразу?
– Не сразу.
– И она прошла к источнику? Через ворота, внутрь изгороди? Так?
– Источник мой! Нечего ей тама делать!
Он повторил свой устрашающий замах.
– Пошла! – крикнул он.
– Ты бросил камень в мисс Прайд? Так, как показываешь?
Уолли повел головой из стороны в сторону.
– Вы не знаете, что я сделал. Я вам не скажу.
– Можешь сказать мисс Уильямс.
– Не, не буду.
– Ты бросал камни раньше, Уолли? – спросила Дженни. – Тогда, вечером? Это был ты?
Он с сомнением посмотрел на нее.
– А где папка?
– Там, за дверью. Уолли, скажи правду.
Он потянул к ней перемазанную мордашку. Девушка наклонилась к нему.
– Секрет, – прошептал мальчик.
– Какой секрет?
– Про камни. Так папка сказал.
– А сегодняшний булыжник тоже секрет?
Мальчик отстранился от нее.
– Не знаю никакой булыжник, – сказал он с отсутствующим выражением. – Хочу еще мороженое.
– А мисс Кост была у источника? – спросил Аллейн.
Мальчик посмотрел на него, насупившись.
– Уолли, – проговорила Дженни, беря его за руку, – ты видел мисс Кост? Под дождем, сегодня утром? Она была у источника?