Темные ущелья - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Морган cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темные ущелья | Автор книги - Ричард Морган

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– Когда мы приближались, ветер принес звуки сражения. – Ракан, очевидно, все еще чувствовал необходимость объясниться. – Но к тому времени, когда туман рассеялся и мы смогли хоть что-то понять, все было кончено. Мы могли только затаиться и ждать наступления ночи. Узнать, что получится, и исходя из этого придумать план. Налак и Ян отправились в верхнюю часть города, я – в гавань, мы должны были снова встретиться на дороге в скалах. Но когда я увидел, как они несут вас на борт…

– Да. – «Хватит болтать, Гил. И довольно этих мрачных разглагольствований, драть бы их – мы что, на поэтическом вечере Скимила Шенда?» Он отвернулся от иллюминатора. – Послушай, Ной, верни-ка ты фонарь на крюк снаружи.

Он захромал обратно к койке, оценивая силу собственных ног. Та была все еще невелика, но увеличивалась с каждой минутой. Ракан вскочил как на параде. Схватил фонарь и выскользнул за дверь, отчего каюта снова погрузилась во тьму.

Рингил опустился на койку, снова закинул на нее ноги и лег на спину. Боль от возобновленного кровообращения теперь терзала его руки до самых плеч, но вместе с болью пришло ощущение возможности действовать.

«Ага, возможно, ты и мечом снова сможешь орудовать еще до конца месяца».

– Ладно, слушай, – сказал он Ракану, как только капитан вернулся в темную комнату и закрыл дверь. – Спрячься у стены. Как только Клитрен войдет, прыгнешь на него. Сделай ему больно, уложи на пол, но помни – без оружия. Он нужен нам живым.

Ракан, едва различимый в полумраке, кивнул и присел на корточки, удобно устроившись так, чтобы оказаться за дверью, когда та откроется. И как будто по команде откуда-то сверху донесся торопливый топот множества ног по доскам палубы.

Но потом он стих, и никто не пришел.

– Наверное, это другой корабль, – пробормотал Ракан. – Дозорный в «вороньем гнезде» что-то прокричал прямо перед тем, как я сюда спустился. Я, конечно, не говорю по-наомски, но если какое слово и запомнил за последние месяцы, то это «корабль». Дозорный дал мне шанс попасть к вам. Все на палубе бросились к борту, чтобы поглядеть.

– А ты больше ничего не понял из того, что было сказано?

Смутно различимая фигура Ракана покачала головой.

– Ничего. Но, судя по интонациям, они были очень сердиты.

Военный корабль Империи так далеко на севере был абсолютно невозможен. И Рингил не видел причин, по которым каперы могли бы огорчиться, заметив какой-нибудь корабль Лиги.

Оставалось лишь одно объяснение.

– Приготовься, – весело сказал он капитану. – Если это то, о чем я думаю, то у нас будет очень сердитая компания.

Каюта содрогнулась от резкого удара так, что сидящий на корточках Нойал Ракан чуть не упал. Последовал еще один удар, не такой сильный, и вслед за ним – два легких толчка. Наверху раздались удовлетворенные возгласы. Гил узнал последовательность действий: когда их взял на абордаж таможенный фрегат вблизи от Ланатрея, все происходило так же. Какой бы корабль ни заметил впередсмотрящий Клитрена, каперы уже сблизились с ним и принялись за работу. Абордажные крючья и багры должны были сцепить два судна до тех пор, пока их не удастся должным образом привязать друг к другу. А пока что каперы прыгали на захваченное судно, воспользовавшись веревками или просто так, оценивали силы противника и…

Рингил и Нойал Ракан ждали.

Много времени на это не ушло. Сквозь иллюминатор донесся потрясенный вопль, за ним последовали другие, пронизанные страхом и отвращением. На их корабле воцарилась еще более громкая какофония: каперы, все еще остававшиеся на борту своего судна, орали на товарищей, пытаясь понять, что произошло.

Может, стоило все-таки попробовать улизнуть из каюты? На палубе достаточно неразберихи, чтобы они могли найти другое место, где можно спрятаться. Оставить пустую койку и бесполезные веревки – вот и исчез ужасный черный маг, которого вы, глупцы, захватили в плен…

«Ага, а потом что, Гил?»

«Перелезть через борт и вплавь? Мы утонем, не преодолев и половины пути до берега».

«Прятаться на борту судна, полного кровожадных пиратов, которые знают его от кормы до носа? И долго это будет продолжаться?»

«И даже если бы у нас получилось, даже если бы ты каким-то образом выиграл время, чтобы воспользоваться икинри’ска и убить их всех – кто поведет корабль обратно в Орнли? Опять духи стихий? Акийя? Это и в прошлый раз было весьма трудно, с полной командой “Гибели дракона”, которая следила за парусами. Нас двое, и наши познания в морском деле стоят дешевле, чем случка где-нибудь на задворках».

«Ты должен овладеть этим кораблем, Гил. Кораблем и командой, от носа до кормы. Другого пути нет».

«Нет ничего плохого в оборонительной стратегии, – писал он в своем трактате о военном искусстве, когда еще думал, что книга может выйти в свет, – за исключением того, что она передает инициативу в руки врага. И остается лишь надеяться, что вам хватит сил, что укрепления достаточно прочны и вы сумеете противостоять всему, что враг, воспользовавшись роскошным подарком в виде времени и возможности выбора, начнет в вас швырять.

А если сил маловато, тогда наступление и колоссальный блеф могут оказаться куда лучшим вариантом».

Он услышал топот сапог по ступенькам трапа совсем рядом и прошипел Ракану:

– Начинается!

Задвижка. Дверь распахнулась. Клитрен ворвался в каюту с потоком света из коридора. Он даже не потрудился снять фонарь с кронштейна.

– Какого хрена ты наделал, Эскиат? Какого хре…

Ракан налетел на него сбоку как демон. Ударил ребром ладони в шею и висок, свирепо пнул под колено, чтобы у наемника подкосились ноги, и жестоко стукнул по почкам. Клитрен рухнул на пол, Ракан упал сверху; его жертва задергалась и застонала, попыталась встать и обнаружила, что к горлу прижата чья-то рука, а острие кинжала торчит у самого глаза.

– На твоем месте я бы лежал спокойно, – сказал ему Рингил, поднимаясь с койки со скоростью, которой он был вполне доволен, учитывая все обстоятельства. – Перед твоим лицом – клинок гвардейца Трона Вековечного.

Он быстро захромал к двери каюты, повесил фонарь на руку и внес его внутрь, плотно закрыл дверь и повернулся к своему новому пленнику. Поставил фонарь подальше от клинча Клитрена и Ракана на полу. Усмехнулся, глядя на распростертого наемника.

– Смена банкомета. Но игра почти не изменилась.

– Теперь они тебя убьют, Эскиат. – Слова вырвались у Клитрена с трудом. – Я ничего не могу сделать, никто ничего не может сделать. Ты думаешь, один имперский наемный убийца за твоей спиной изменит расклад?

Рингил кивнул на потолок каюты.

– Там, снаружи, один из твоей флотилии? Дрейфует без руля и без ветрил?

– Что ты сделал с кораблем? Что за грязное колдовство ты сотворил с теми людьми?

– Я? Ничего. Мы прокрались мимо ваших дозорных в тумане, достаточно близко, чтобы услышать вместе с ветром, как они перекрикиваются.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию