Золушка по имени Грейс - читать онлайн книгу. Автор: Полина Ром cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золушка по имени Грейс | Автор книги - Полина Ром

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Я правила конем, а леди Тания удобно устроилась на паре сложенных спальников в телеге. Коня я остановила не доезжая поля.

— Леди Тания, я хотела бы поговорить с вами.

— Ну, не знаю… Может быть мы это сделаем вечером, за чашечкой чая?

Твою на лево… Она совершенно не понимала, как изменился у нас и ритм жизни и правила приличия для нашего маленького общества.

— Леди Тания, я не собираюсь вести с вами светскую беседу. Я хочу предупредить вас, что ваше нытьё и жалобы надоели всем. Не только мне. Вы меня понимаете? Я не могу вернуть вас обратно. Этого никто не может. Я не могу заткнуть вам рот — если вы не одумаетесь сами. Но поймите, здесь все в равных условиях. Ваше нытье нагружает уставших людей. Не меньше вас уставших. Вы постоянно пререкаетесь и стараетесь увильнуть от любой нагрузки, хотя работают все не за страх, а за совесть. Сегодня вы ныли, что не хотите чистить картошку и предлагали сварить в мундире. Но в мундире мы ели вчера. Вкусная и сытная еда для уставших людей — это очень важно. Но вы устроили целую дискуссию на тему — "Меня нагрузили бессмысленной работой!". Скажите мне, что вы считаете осмысленной работой и я поставлю вас туда. Хотите — работайте на огороде. Постоянно, я не стану вас выдергивать оттуда. Хотите — идите стирать белье, которого каждый день груды. Ну, раз вам не нравится на кухне…

— Вы втянули меня в это опасное и сомнительное мероприятие, леди Сильвер. И, как вы правильно заметили, рот вы мне заткнуть не сможете! — она прямо упивалась своим торжеством! — Вы превратили мою жизнь в сумасшедший дом! Я, урожденная леди, вынуждена мыть посуду и готовить! Так что рот вы мне не заткнете, думаю, и все остальные скоро поймут, что мы здесь просто погибнем! И что пора возвращаться назад!

Я опешила… Нет, я подозревала, что она не слишком умна… Но не до такой же степени!

— Леди Тания, вы год учились готовить и шить, вы знали, что здесь нет прислуги! Зачем же вы согласились на брак и на поездку? Ведь после клятвы вы могли отказаться и уйти.

— Да? Мне уже 23 года, леди Сильвер, и я не собиралась оставаться старой девой! Кроме того, магистр Тонг обещал максимально заботится о моем удобстве! Но он не сдержал обещания! Он меня просто обманул!

— Леди, но ведь он и так максимально о вас заботится! Из всех людей он, пожалуй, отдыхает меньше всех! Такого трудоголика как он я еще и не видела!

— Нет, дорогая леди Грей, он не обо мне заботится, а обо всех вокруг! В то время, как я вынуждена чистить картошку, он пропадает неизвестно где!

— Если он не будет там пропадать, то вам нечего будет есть зимой!

— А зачем он вообще согласился сюда идти? О жене можно было заботится и дома!

Мне надоели эти бессмысленные пререкания и идиотизм ситуации.

— Думаю, леди Тания, вы не хотите признать, что сделали глупость, согласившись на поход. Но я очень прошу вас, не доводите дело до конфликта. назад мы вернуться не можем, вы это знаете.

— Я в этом вовсе не уверена! Мы даже не пробовали!

— Потратить неделю времени на то, что бы отвезти вас к барьеру — глупость. Кроме того, там есть еще и коридор, если он сработает — как вы его пройдете? Мы с трудом пробились большой группой, подстраховывая друг друга.

— Я уже знаю, как. Достаточно спрятать меня в телегу, под толстый-толстый слой спальников и сена. И меня никто не достанет.

— А вашего мужа порвут растения. Прелесть, а не решение.

— А ему не нужно было соглашаться идти сюда вообще!

Я ощутила себя лошадью на цирковой арене… Бег по кругу, вот как это называется!

Хлестнула коня и поехала к огородам. Нужно людей покормить и посмотреть, что там еще предстоит сделать, а то я с кухни и не вылезала толком. Решение по укрощению леди Тании я приняла. Хотя, не могу сказать, что бы оно меня радовало…

Глава 56

Еще пару дней леди Тания ныла и страдала в волю, но я, приняв решение, относилась к этому философски. Мне просто нужно было время на подготовку. Дольше всех колебался, как ни странно, магистр Тонг.

— Но, леди Грейс, поймите, я очень уважаю и вас, и лорда Сильвера, я вижу, что вы всё делаете для общего блага, но поступить так с женой…

— Лорд Тонг, давайте будем откровенны, ваша семейная жизнь дала трещину даже не начавшись толком. Мне очень жаль, правда… А то, что я предлагаю — единственный способ ввести вашу жену в берега. Я не уверена, что позднее она не повторит попытку сесть нам на шею. Но не бить же её, в самом-то деле! А так у нас, у всех, будет шанс, что леди хоть что-то поймет. Прошу вас, не противьтесь нашему решению. Я не приказываю, а прошу, потому что вы труженик, вы достойны уважения не только моего и остальных членов команды, но и своей жены. Я не буду приказывать и лезть в вашу семью. Не буду… Но обдумайте все, что вы теряете?

Этот день мы еще со вчерашнего вечера решили посвятить обустройству. Многим надоели ночевки на полу в дружном коллективе. Так как огород был посажен и мы могли себе позволить небольшой перерыв, то занялись благоустройством домиков. Каждый день до этого мы ухитрялись в перерывах между готовкой отмывать пол дома или, иногда, даже целый. Так что все они стояли уже готовые к заселению. Всё упиралось в очень малое количество мебели. Но, рассуждая здраво, спать, даже и в спальниках, приятнее в своем доме и на своем полу. Поэтому все дружно командовали мужьями, таскали в домики спальники, отбирали постельное и матрасы, вынимали подушки, в кучах частично разобранных вещей отыскивали свою посуду, хотя решили, что до нового урожая питаться будем сообща. Но всё же усталость от постоянного присутствия в жизни других людей сказывалась. И молодые мужья с энтузиазмом волокли в дома заранее напиленные чурки, которые пока собирались использовать вместо табуреток. Радостно распахивались окна в протопленных и чистых домах, вешались какие-то тряпки и наволочки вместо шторок, звенели кастрюли и горшки, которые уронил магистр Слай и сердито ворчала на мужа огненная леди Лисса, за то, что он принес чужой матрас.

С леди Танией не разговаривали. Никто. Её просто обходили и полностью игнорировали. Я видела, мужчинам трудно смириться с этим. Некоторые ощущали себя извергами… Ну, не привыкли они так поступать с леди! Не привыкли! Но моя долгая беседа о том, что леди должна вести себя соответственно статусу, а не мотать нервы и не портить настроение всем, все же имела последствия. Они страдали, морщились и отводили от Тании глаза. Женщины же просто наслаждались возможностью это сделать. Всем нам пришлось общаться с дамой гораздо больше, чем мужчинам. И нервы своей бесконечной болтовней и нытьём она вымотала всем. Нам хотелось мира и покоя, а не жалоб и нытья.

Леди Тания сперва растерялась, потом решила, что раз не гонят, то всё в порядке и занялась своими делами — уселась на кухне с чашкой чая, комментируя вслух всё происходящее. Её даже не смутило то, что все вокруг бегали и суетились, оборудуя себе дома, а её собственный муж с ней так же не разговаривал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению