– Буду краток, Мацуяма-сан. Мы едем на переговоры, полагаясь лишь на слово Чести, данное нам врагом. Нарушать договоренность не в интересах противника. Но я позвал вас вовсе не за этим.
– Вы можете полностью располагать мной и моими людьми, – коротко ответил сэнсей, с интересом заглядывая мне в глаза. – Какие будут приказания?
– Мне нужны Клинки. Для них есть работа…
Глава 17
Затянувшийся дебют
Там, где случайность следует за случайностью, трансформируясь в череду совпадений, не остаётся места сомнениям в существовании некой цепочки закономерностей, что как тончайшая и незримая нить связывает участников событий и кукловода. Умение отслеживать эти связи, сопоставляя факты и раскапывая некоторые, далеко не всем известные нюансы, высоко ценится сильными мира сего. И они не жалеют средств и сил, стараясь поставить к себе на службу как можно большее количество одарённых подобными талантами и умениями людей…
…Мощенная мелким камнем брусчатка глухого и тёмного переулка, ещё с раннего утра очищенная от наледи стараниями ворчливого дворника, щедро оросила россыпь частых кроваво-алых брызг. Закутанный в долгополый плащ низкорослый китаец заторможенно схватился за горло, рассечённое умелым и быстрым ударом лезвия, пошатнулся и сделал один неуверенный шаг к той, что была повинна в его смерти. Его блекнущие с каждой секундой глаза выражали растерянность и непонимание. Выверенный взмах веера рассёк не только мягкие ткани и артерии, но почти перерубил позвоночник. Кровь частыми пульсирующими толчками вырывалась из раны, выплескиваясь сквозь отчаянно сжимающие горло пальцы. Умирающий боролся до конца и пытался что-то сказать, но из его груди вырвались лишь неразборчивое сипение и клокочущее бульканье – и на том силы его иссякли.
Безвольное тело неловко рухнуло на мостовую, несколько раз дёрнулось и затихло в медленно растекающейся багровой луже. Отступив на пару шагов назад, словно боясь запачкать носки замшевых сапожек, Мэйли Во Шин Во огорчённо вздохнула и поднесла к лицу тонкий полупрозрачный веер, переливающийся голубыми всполохами стихийной энергии. Сложив и разложив его несколькими полными изящества и непринуждённости движениями, доведенными до полнейшего автоматизма, девушка поддалась слабости и погрузилась в печальные мысли. Кто бы мог подумать, что тот, кто однажды преподал ей первый урок по владению этим оружием, станет его первой жертвой?
– Да простят меня боги… – прошептала она, шевельнув пальцами и развеяв бахирную «технику». – Что же я творю?!
– Риторические вопросы стоит задавать лишь при наличии времени. А у нас его и так недостаточно, – недовольно заметил прислонившийся плечом к стене Дэй Луэн. – Укусы совести болезненны, но не смертельны.
– Избавьте меня от лекций, господин Дракон, – язвительно парировала девушка, поправляя прическу, и указала тонким пальчиком на труп: – Будьте любезны, продемонстрируйте слабой женщине грубую силу в действии. Тело необходимо убрать с глаз. Его всё равно обнаружат, но чем позже это произойдёт, тем лучше.
– Как будет угодно, принцесса, – насмешливо поклонился Дэй, отлипая от стены и демонстративно расправляя покатые широкие плечи, туго обтянутые кожаной курткой. – Это не составит ни малейшего труда.
Хрупкая китаянка невозмутимо дождалась окончания малоприятной процедуры по водворению трупа в ближайший мусорный бак и только тогда позволила себе небольшую слабость.
Одинокая слезинка прочертила влажную жгучую линию на её щеке, чётко отмеряя границу, за которой осталась прежняя жизнь Мэйли Во Шин Во…
Видение оборвалось – образ произошедшего утром прошлого дня бесследно растаял в багровом тумане, лениво колыхающемся в сознании Алексы Бладштайнер. Распахнув источающие ночной мрак глаза, майор ИСБ задумчиво растерла остатки свернувшейся крови на пальцах и с благодарностью приняла протянутую младшим офицером влажную салфетку, впрочем, никак не отреагировав на его вопросительный взгляд. Девушка сосредоточенно размышляла над увиденным, сопоставляя уже известные ей факты и формируя предварительную картину ситуации в целом, не забывая аккуратно привести себя в порядок после неприятной процедуры.
Поиск сбежавшего из клетки Дракона значился в числе первостепенных задач, поставленных перед ней столичным начальством. Учитывая, что приказы исходили непосредственно от руководства Тайной Канцелярии, Алекса не стеснялась в методах. И довольно быстро добилась необходимых результатов, которые, впрочем, в итоге вызвали ещё большее количество вопросов.
Труп пожилого человека азиатской наружности, обнаруженный в Китайском квартале Сибирска, стал третьей по счёту зацепкой, способной хоть как-то пролить свет на исчезновение Дракона. И если первые две попытки не дали ничего, то третья…
Поёжившись от холода, что безраздельно царил в здании центрального городского морга, Алекса отыскала выделенного ей местным отделом помощника взглядом:
– Гриша, организуй машину до управления. Нам здесь больше нечего делать.
Неприметный и сухощавый блондин в строгой черной форме с серебряным кантом и лейтенантскими погонами почтительно кивнул и незамедлительно отправился выполнять просьбу. Звук его шагов ещё не успел стихнуть, как, воспользовавшись его отсутствием, Алекса, словно что-то вспомнив, вернулась к прозекторскому столу и, откинув простынь, за несколько секунд внимательно изучила татуировку, надёжно запечатлев её в памяти, наколотую на левом плече мёртвого мужчины.
Клан Во Шин Во считался одним из влиятельнейших среди прочих Тёмных Кланов Китая. Бессмертная птица Феникс была сугубо клановой татуировкой, и по определённым признакам наколотого рисунка знающий человек мог понять степень посвящения и ступень бойца в иерархии клана.
Пробирающий до костей холод морга сменился пронзительным ветром и крепчающим к вечеру январским морозом, но девушка уже перестала реагировать на досадные мелочи.
Все её мысли занимал всего лишь один, мучающий её вопрос. Вопрос, который, казалось, бросал вызов способностям майора ИСБ.
Почему принцесса Тёмного Клана убила первого советника своего отца?
* * *
Решимость идти до конца в определённых условиях становится оружием. Тотальная готовность к финишу холодным речным потоком вымывает из души всё, что способно отвлечь или каким-то образом помешать исполнению задуманного, оставляя взамен лишь абсолютную пустоту. Столкнувшись с этой пустотой, не обнаружив в твоих глазах ни проблеска человеческих чувств, враги словно заглядывают в бездну, тем самым нарушая её покой и взывая к ней.
А бездна лишь взывает в ответ. И тогда в их душах пробуждается страх…
Страх. Словно разлитый в прохладном воздухе, он неотступно следовал за мной, дразняще щекоча моё обоняние, источаемый сразу десятком сопровождающих меня стражей. Они встретили меня, стоило сделать шаг за распахнувшиеся ворота в токийское поместье рода Такэда. Встретили, настороженно оглядывая с головы до ног, цепко и внимательно, ожидая подвоха и не веря своим глазам.