Чудесный миг - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чудесный миг | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Замок Ришар был великолепен. Он поразил даже Алису, которая была ослеплена Шомоном.

Карета свернула на длинную аллею, которая поднималась в гору все выше и выше.

Позже девушки узнали, что Ришар был построен на месте старого феодального замка, хозяин которого владел всеми окрестностями и защищал их жителей.

Основное здание Ришара было построено в стиле ренессанса, а рядом с ним высилась огромная сводчатая башня. Все вместе снаружи выглядело очень величественно.

Вступив в замок. Ленсия поняла, что герцог живет в роскоши.

Сначала гостьи очутились в огромном холле, где дежурило несколько слуг в герцогских ливреях.

Молодой человек сбежал по лестнице им навстречу.

— Вы вернулись, дяди Валерий — воскликнул он. — Как рамы, прибыли?

— С ними все в порядке, Пьер, — ответил герцог. — Рамы уже везут сюда, ну а я привез двух гостий, которые хотели бы, чтобы мы показали им замки.

Пьер показался Ленсии очень симпатичным молодым человеком лет двадцати двух. Он почтительно поклонился Ленсии.

— Это мой племянник, виконт Бетюн, — представил его герцог. — Пьер, познакомься с леди Винтертон и ее сестрой мисс Алисой Остин.

Как и полагалось, Пьер поцеловал руку Ленсии и пожал — Алисе.

— Мой дядюшка поступил очень умно, отыскав вас, — сказал он. — Да и рамы он нашел, а ведь они прибыли из Парижа с некоторой задержкой.

— Надеюсь, мы важнее рам, — сказала Алиса. — Но мы должны быть благодарны им, потому что именно они познакомили нас с вашим дядей.

— Так точно, — согласился герцог. — Что ж, если наши гостьи так же голодны, как я, мы можем пообедать.

— Вы опоздали, я уже почти все съел, — весело заметил Пьер. — Впрочем» остатки дожидаются вас в столовой.

Столовая была роскошна.

За едой герцог рассказал сестрам о важных посетителях, которые когда-либо останавливались в Ришаре, а также перечислил тех, кто внес свою лепту в сооружение замка.

После легкого обеда Алиса посмотрела на герцога так умоляюще, что он не мог устоять.

— Я понимаю, чего вам хочется, — произнес он. — Вы желаете видеть Шомон.

— О, прошу вас, позвольте мне побыть там хоть несколько минут! — взмолилась Алиса. — Я так долго ждала, что совершенно не в состоянии потерпеть до завтра.

— Ты слишком многого хочешь от нашего хозяина. Аписа, — с укором заметила Ленсия. — Он и так был очень добр к нам.

— К счастью, Шомон находится всего в нескольких минутах езды отсюда, — улыбнулся герцог. — Мы немедленно поедем туда, дабы сегодня ночью Аписа смогла спокойно заснуть. Боюсь, что в противном случае она не сомкнет глаз, опасаясь, что за ночь замок исчезнет.

— Вот именно! — согласилась Алиса. Герцог посмотрел на Ленсию.

— Вы хотите поехать? Вы не слишком устали? — спросил он.

— Конечно, хочу, — рассмеялась Ленсия. Тут она вспомнила, что должна выглядеть старше, и пояснила:

— В основном я живу в провинции, а тамошние жители гораздо энергичнее лондонских, уверяю вас.

— Верю-верю, — отозвался герцог. — Что ж, отправимся в Шомон. Если после того как мы полазаем по лестницам, у нас разболятся ноги, во всем будет виновата ваша сестра.

Алиса рассмеялась, а Пьер сказал ей:

— Мы сможем посостязаться в беге по лестницам. Уверен, что я выиграю.

— А я в этом совсем не уверена, — задорно ответила Алиса. — Подобно большинству мужчин, вы считаете женщин маленькими и слабыми существами, которых ужасает сама мысль о том, чтобы подняться по лестнице. А я сейчас могу залезть на верхушку башни и танцевать там!

Все опять засмеялись. Ленсия поняла, что все путевые неурядицы стоили этого момента.

Как и говорил герцог, от его замка до Шомона было всего несколько минут езды.

Когда они прибыли, герцог провел их через дверь, единственный ключ от которой был у него.

Компания оказалась в той части замка, куда обычно не допускались посетители.

— Сегодня я покажу вам несколько самых интересных вещей, — пообещал герцог. — Завтра, если вам все еще будет интересно, мы проведем здесь гораздо больше времени.

Он явно поддразнивал Алису, но та ответила:

— Разумеется, мне будет интересно. Не могу сказать вам, как я рада тому, что нахожусь здесь и вижу этот великолепный замок!

При этих словах она вытянула руки, словно желая обнять весь Шомон.

Аписа сказала герцогу, что она хочет видеть больше всего, и он повел ее в спальни двух когда-то соперничавших между собой хозяек Шомона — Дианы Пуатье и Екатерины Медичи. Кроме того, он показал сестрам комнату астролога Руджиери, вечного заговорщика и злого гения королевы.

В комнатах стояла прекрасная мебель и висели гобелены времен ренессанса. Алиса нашла наконец букву «Д», которую Диана Пуатье приказала вырезать на парапете. Девушка очень осторожно дотронулась до значка, и ее спутники поняли, как много это для нее значило.

Потом компания отправилась в королевские апартаменты, принадлежавшие Франциску I. Девушкам было все очень интересно. Пока Алиса и Пьер рассматривали комнату, герцог показал Ленсии знаменитые слова, которые, по преданию, сам король выцарапал на окне своего кабинета: «Женщина непостоянна, и помоги Боже тому, кто поверит ей».

Прочитав эти слова. Ленсия спросила:

— Вы в это верите?

— Так или иначе, это всегда оказывалось правдой, — ответил герцог.

— Значит, вы не там, искали. Не все женщины лживы, и хотя на некоторых из них разумный человек не станет полагаться, это скорее исключения.

При этих словах она подумала о своей мачехе и тут заметила, что герцог смотрит на нее.

— Так вам попадались женщины, которым вы не доверяли, — заметил он. — Ваш муж не был вам верен?

Забыв о том, что она играет роль вдовы, Ленсия удивленно посмотрела на своего спутника. Потом она отвела взгляд и заметила:

— Вы не должны задавать мне таких вопросов.

— Почему? — полюбопытствовал герцог. Не дождавшись ответа, он добавил:

— Вы очень красивы, леди Винтертон, и я не могу поверить, чтобы мужчина оказался настолько глуп и оставил вас ради другой женщины, будь она хоть Афродитой.

Ленсия не привыкла к комплиментам, поэтому ее бросило в краску. Умывшись перед обедом, она старательно напудрила лицо и немного подрумянила щеки. Перед выходом из поезда, ома очень тщательно наложила грим, на случай встречи с графом. Девушка понимала, что если она будет выглядеть старше, то сможет дать ему понять, чтобы он оставил Алису в покое.

Почувствовав, что щеки у нее горят. Ленсия отвернулась, а герцог добавил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению