Невеста для злодея - читать онлайн книгу. Автор: Оливия Дрейк cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста для злодея | Автор книги - Оливия Дрейк

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Губы Нейтана дрогнули в улыбке, и на его щеках заиграли ямочки.

– Это чувство взаимно, ибо никакая другая женщина не обладает таким исключительным достоянием, как ты, любимая.

«Достояние». Он мог и не смотреть на ее грудь, чтобы она вспомнила их недавний разговор. Мадди ощутила прилив жара во всем теле. Другие мужчины также бросали на нее алчные взгляды, но ни один из них не воспламенял ее. А сейчас, вероятно, из-за присутствия его родных, наблюдавших за ними, этот жар ощущался еще острее.

Мадди уже собиралась отвернуться от него, но тут Нейтан обхватил рукой ее талию и, устремив взгляд на отца, проговорил:

– Сразу видно, что Мадлен пользовалась популярностью у мужчин, не так ли? Знаешь, очень многие мечтали обладать ею. Десятка два, не меньше.

Мадди вздрогнула. Прилив жара сменился ознобом. Неужели он собирался рассказать об аукционе? Ох, наверное, собирался… Он ведь понимал, что после этого они станут презирать ее еще больше. И еще больше разозлятся. Особенно – граф.

– Ах, дорогой, ты смущаешь меня. Прошу, не надо…

Он взглянул на нее и с лукавой улыбкой проговорил:

– Не стоит стесняться нашего бурного романа, любовь моя. – Нейт снова посмотрел на графа. – Мне сказочно повезло, когда я выиграл Мадлен. У нее был настоящий гарем восторженных ухажеров.

– Не так уж и много, – возразила Мадди. – И сейчас, наверно, не самый подходящий момент вдаваться в подробности. Пусть твои родные спокойно допьют чай. Будь добр, покажи мне дом. Сгораю от нетерпения! Ужасно хочется увидеть все эти пышные покои. Их тут, наверное, целая тысяча!

Тут граф окинул Мадди ледяным взглядом и, уставившись на сына, спросил:

– Где ты отыскал ее? В борделе?

– Ну уж нет, – усмехнулся Нейтан. – Многие знают ее под именем Мадлен Суонн. Она – бывшая звезда театра «Нептун» в Ковент-Гардене. Возможно, вы видели ее спектакли.

Леди София негодующе фыркнула. Вдовствующая графиня замахала носовым платком у своего морщинистого лица.

– Святые небеса, – пробурчала она.

Затем обе женщины уставились на нее не мигая. Мадди же горделиво вскинула голову. Она очень сомневалась, что этим аристократкам когда-либо приходилось зарабатывать себе на хлеб насущный. Так в чем же тогда заключались их совершенства? В том, что они считали себя лучше других?

– Актриса?.. – Гилмор произнес это слово таким тоном, будто речь шла о каком-то особенно противном паразите. – Нет, я ее не знаю. Я давно не бывал в театре. Весь прошедший год у нас был траур по твоему брату.

При упоминании о смерти брата у Нейтана на щеках заходили желваки.

Немного помолчав, он сказал:

– Значит, вы не слышали и о ее так называемом аукционе.

– Об аукционе? – переспросил граф.

– Нейтан, милый, я и правда хочу осмотреть дом, – проговорила Мадди.

Не обращая на нее внимания, Нейт продолжал:

– Так вот, Мадлен предложила группе избранных мужчин, желавших добиться ее расположения, сделать ставки с предложением цены. Она намеревалась продать свои услуги тому, кто даст наивысшую цену. К счастью, мне повезло. Я предложил ей супружество вместо временного содержания.

Леди София в ужасе вскрикнула. Леди Гилмор, ошеломленная словами внука, разинула рот – и замерла. А лицо лорда Гилмора побагровело от ярости.

– Ты купил эту… эту женщину? – прошипел он. – И посмел удостоить чести носить мое имя?

– Не твое, отец. Мое. Я тоже Этвуд. Или ты забыл? Я твой сын и наследник.

Граф шагнул к нему и процедил сквозь зубы:

– Так значит, это месть? Решил жениться на шлюхе, на непотребной девке, чтобы опозорить нас, сделать из нашей семьи посмешище? – Он ткнул пальцем в сторону сына. – Я этого не потерплю!

– А придется. Дело сделано. Мы дали обеты верности друг другу в церкви. – Наслаждаясь гневом отца, Нейтан снова обнял Мадди за талию. – И я нахожу свою жену очень даже потребной. В конце концов, она чрезвычайно привлекательная женщина. А нашему семейству свежая кровь в родословной совсем не помешает. В один прекрасный день она станет великолепной графиней.

Граф мрачно уставился на Мадди, и она почти физически ощутила силу его гнева. С пылающим лицом он метал на нее яростные взгляды, как и вдовствующая графиня, сидевшая в кресле за его спиной.

Мадди еще выше задрала подбородок и заставила себя подбочениться, услышав похвалу Нейтана, – то есть вела себя точно дурочка, которую и изображала. Правда теперь вышла наружу, и опровергать было нечего. Да, она продала себя тому, кто предложил наивысшую цену, и если эти аристократы презирают ее за это… что ж, так тому и быть.

Внезапно леди София всхлипнула и прокричала:

– Ему нет дела до того, что Дэвид умер! И ей тоже! Вы только посмотрите на них! Они оба рады! – Она вскочила со стула. – Я больше не могу это выносить!

По щекам ее струились слезы. Подхватив юбки, она выбежала из гостиной.

Пыл Мадди внезапно угас. Несмотря на адресованные ей язвительные замечания, она сочувствовала леди Софии, потерявшей мужа. К тому же леди София наверняка полагала, что со временем станет графиней Гилмор. И теперь, должно быть, испытывала шок, узнав, что другая женщина заняла ее место. Причем не просто другая женщина, а горластая актриса без роду и племени.

Но Мадди напомнила себе, что всего лишь играла роль, не более того. Однако же… Ведь играя на сцене, изображая, например, злодейку вроде леди Макбет, она не доставляла боли реальным людям. А если и заставляла кого-то плакать, то не от настоящей сердечной боли.

Как только леди София исчезла за дверью, граф повернулся к старой вдове.

– Вам следует пойти за ней, матушка. Вы обе испытали ужасный шок.

Но леди Гилмор осталась сидеть на своем золоченом троне с прямой, как палка, спиной. Сжимая обеими руками набалдашник трости, она заявила:

– Глупости, Гектор, я останусь на месте. Такому сумасбродному скандалисту, как твой сын, не прогнать меня.

– К чему столь неподобающие слова в адрес наследника графства, бабуля? – с улыбкой сказал Нейт.

– Уж только не вам, молодой человек, учить меня хорошим манерам, – фыркнула леди Гилмор. – Особенно после того, как привел в дом такую нечестивую женщину.

– Оскорбление нового члена семьи не может считаться хорошими манерами, – возразил Нейт.

– Немедленно прекрати! – Лорд Гилмор строго посмотрел на сына. – Твоя бабушка имеет полное право возмущаться. Господи, что ты наделал?! Явился без предупреждения после десяти лет отсутствия! Устроил в моем доме хаос да еще навязал нам эту… эту женщину. Ты позор семьи. Каким и был. Ничуть не изменился.

– И ты, отец, не изменился. – Нейтан подошел к подносу с чаем и, взяв кусок торта, отправил его в рот. – Боюсь, нам придется заново пережить наше прошлое. Только теперь я уже не маленький мальчик, которого угрозами можно заставить подчиняться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию