Гробница древних - читать онлайн книгу. Автор: Мэделин Ру cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гробница древних | Автор книги - Мэделин Ру

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Чудовище. Чудовище. Но вот начали проявляться мои собственные черты, а монстр, в которого я превратилась, постепенно исчезал. Наконец в подносе отразилась перепуганная девушка с измазанным кровью лицом. В ее трясущейся руке был зажат тупой столовый нож.


Гробница древних
Глава 5
Гробница древних

Казалось, падение люстры и гибель Спэрроу освободили последователей пастуха от помешательства. Все, кто мог сбежать от нас, устремились к выходу. Шлейфы их белых одеяний развевались, словно флаги капитуляции.

Мой живот все еще сжимал спазм. Рядом со мной тяжело дышал Кхент, его темно-серая шерсть была покрыта запекшейся кровью. Умные собачьи глаза ярко-фиолетового цвета наблюдали за мной, пока я медленно шла от стола к Мэри и Джастине.

Мне не хватало храбрости посмотреть на люстру. На Спэрроу. С момента нашей первой встречи она была для меня противной жалящей колючкой, засевшей в теле. Однако я отказывалась верить в то, что она заслужила такую смерть.

– Силы небесные! Луиза, какой ужас! С тобой все в порядке? – на одном дыхании произнесла Мэри, приближаясь и протягивая ко мне руки. – Мы слышали кошмарный шум…

– Нам нужно найти безопасное место, – сказала я в ответ, уклоняясь от ее объятий и направляясь к двери. Джастина стояла как вкопанная, закрыв рот руками.

– Где твоя опекунша, Джастина?

– Д-должно быть, где-то в доме, – заикаясь, пробормотала она. – Я не видела ее в толпе, и, конечно, она не одна из этих… этих…

– Надо ее найти, – сказала я.

И хотя я выглядела вполне здравомыслящей, в голове у меня стоял туман. Со двора позади холла раздавались приглушенные голоса. Проскользнув мимо Джастины, я подала знак Мэри и Кхенту. Он уже вернул себе человеческий облик, но одежда на нем была изорвана в клочья. Мы поспешили к источнику шума.

На лужайке перед домом опекунша Джастины миссис Лэнгфорд, вся в холодном поту от страха, обмахивалась веером. Она находилась в компании тех гостей, что сразу сбежали, и тех, которые выжили в схватке с нами. Уцелевшие выглядели ошеломленными и были покрыты кровью. Они утратили свой боевой дух, как только их предводительница Спэрроу была погребена под люстрой. Казалось, все они смотрят на что-то на противоположной стороне лужайки. Мы легко прошли сквозь толпу. Никто из тех, кто меня заметил, не хотел находиться рядом с девушкой в перепачканном кровью одеянии и с ножом в руках. Пожилая женщина в оранжевом атласном платье потеряла сознание и рухнула на траву, когда я проходила мимо нее.

Мы увидели человека, который стоял перед толпой. Он был молод – едва ли старше меня. Ярко-рыжие волосы, румянец на щеках. Простой костюм кое-где в заплатах. Его глаза закрывала светлая повязка, словно они были повреждены. Но, судя по всему, он видел, несмотря на повязку, потому что при нашем приближении покачал головой.

Молодой человек окинул толпу оценивающим взглядом, но тут меня за локоть схватила маленькая сильная рука.

– Луиза! Боже мой, Луиза, ты говорила правду!

Это была Джастина. Ее волосы спутались, красивые глаза расширились от ужаса. Я повернулась к ней, не зная, что сказать и как объяснить все, чему она только что оказалась свидетельницей. Я надеялась, что она станет моей подругой. Надеялась найти в ней какое-то подобие нормальности. Но сейчас, увидев, что с ней сделала правда, я пожалела о своем решении прийти на бал. У нее так сильно тряслись руки, что я накрыла их ладонью и сжала. Во мне зарычал Отец, все еще не остывший после битвы и, несомненно, жаждавший продолжения. Продолжения за счет собственной дочери – несмотря на то, что ей не хватало силы Фейри.

Я должна была отдалиться от Джастины как можно быстрее – до того, как он навредит ей через меня. Она рыдала, опустив голову. Я вздохнула. Единственное отличие между нами состояло в случайности рождения. Все могло сложиться иначе, и Джастина могла бы стать прóклятой, в которую вселился дух Отца, а я – беззаботной богатой городской барышней. По чистой случайности она избежала отцовской расправы. Он не успел до нее добраться, так как путь сначала привел его ко мне, а потом и вовсе оборвался. Поэтому Джастину он не тронул. Я решила, что, возможно, то, что мне пришлось нести эту ношу в одиночку, даже лучше.

– Тебе понадобится время, чтобы все понять, – мягко сказала я. – И…

Я не успела ничего добавить, потому что ко мне обратился молодой человек, стоявший перед толпой.

– Полагаю, именно ты устроила всю это кровавую мессу? – Он вздохнул всей грудью и отбросил волосы со лба. У него было очень много веснушек – даже больше, чем у Мэри. – Ничего удивительного, ведь вы друзья Генри.

– Мы не его друзья. Мы… – начала я, но он оттолкнул меня в сторону и простер руки навстречу собравшимся в тумане гостям, которые дрожали под легкими шалями.

Джастина продолжала плакать, уткнувшись в подол своего платья.

– Дорогие друзья, все вы устали и растеряны. Позвольте мне вам помочь.

Он открыто улыбнулся и вздохнул. Из его груди начал исходить и разрастаться все больше и больше мягкий желтый свет, окутывая гостей и последователей пастуха. Казалось, посреди ночи вспыхнул солнечный луч и нежно осветил их всех. У них остекленели глаза и приоткрылись рты. Даже Джастина выглядела завороженной. Свет исчез так же неожиданно, как и появился. Юноша снял плащ и накинул мне на плечи, закрыв кровь и царапины.

Я выпустила руки Джастины, они больше не тряслись. Она смотрела на меня как на чужого человека. Мне стало больно, но я старалась это понять, зная, что она пережила, получив знания и увидев то побоище.

– Ну полно! – негромко сказал он людям, с тревогой смотревших на него. – Вечеринка получилась просто отвратительной. Должно быть, вы все ругаете леди Трэмптон из-за посредственного пунша и не перестаете говорить о расстроенной виолончели квартета. А вы, леди Трэмптон? Вам стоит вместе с домочадцами переехать на некоторое время в деревню, чтобы прийти в себя после позора, который вам пришлось пережить на этом печальном неудачном приеме.

Я не заметила леди Трэмптон среди последователей пастуха, но теперь поняла, что она была одной из тех, кто на нас нападал. Она поднесла залитую кровью руку к губам и нахмурилась.

– Это даст мне время, чтобы все подчистить после ваших злоключений, – сказал он, а затем быстро и непринужденно поклонился. – Дальтон Спайсер, безрассудный глупец, который решил помочь вам сегодня вечером.

– Спайсер… – повторила я, следуя за ним к воротам на границе поместья.

Наступила моя очередь чувствовать себя как в тумане. На какой-то момент толпа позади нас смешалась, а потом постепенно начала рассеиваться. Джастина нашла свою опекуншу, но мне надо было знать, как много из случившегося в этот вечер она запомнит. Наш разговор в библиотеке, например… Будь судьба благосклоннее, она бы вообще ничего из него не вспомнила.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению