Полуночная роза - читать онлайн книгу. Автор: Люсинда Райли cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полуночная роза | Автор книги - Люсинда Райли

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Тогда Ари подвел лошадь к изгороди, вскарабкался на нее, схватился руками за верхний брус, подтянулся и спрыгнул вниз. Потом огляделся по сторонам и увидел несколько хозяйственных помещений. В углу сарая стояла старая двуколка.

Ари подошел к задней двери и взялся за ручку. К его удивлению, дверь распахнулась. Он шагнул внутрь и попал на кухню.

Судя по непролазным зарослям плюща снаружи и по вчерашнему разговору с Энтони, Ари ожидал увидеть запустение и паутину. Он провел пальцем по поверхности деревянного стола, стоящего посреди кухни. Его покрывал слой пыли, но явно не девяностолетней давности. Чашки аккуратно висели на крючках, старая черная плита не поржавела, а в шкафчике стояли чистые тарелки. Пол, вымощенный плиткой, тоже был относительно чистым.

Внезапно его взгляд упал на современный электрический чайник на столешнице рядом с плитой. Ари выдвинул из-под стола стул и уселся. Очевидно, коттедж не настолько опасен, чтобы его надо было сносить, как утверждал Энтони.

До Ари вдруг дошло, что таинственный обитатель коттеджа может быть дома. Он вскочил на ноги, прошел к внутренней двери и открыл ее. Постоял в коридоре, прислушиваясь. За дверью слева оказалась небольшая гостиная. Глаза Ари с трудом приспособились к полумраку: увитые плющом окна не пропускали дневной свет. На каминной решетке лежал тонкий слой пыли, недавно высыпавшийся из дымохода. Перед камином стояло обшарпанное, но чистое кресло.

Подойдя к книжным полкам, он обнаружил, что среди книг преобладает британская классика, которую так любила Анахита.

Ари поднялся по узкой лестнице и постоял на лестничной площадке, затем осторожно толкнул одну из дверей и вошел в маленькую спаленку с выцветшими занавесками в цветочек и стареньким лоскутным покрывалом на металлической кровати. Белье на кровати было свежее – вплоть до простыни и наволочек. На туалетном столике стояли баночки с лосьонами и кремами и большой флакон духов.

В коттедже явно кто-то жил. Идеальное место, чтобы спрятаться.

Когда Ари увидел вторую спальню, на него нахлынула новая волна эмоций. В комнате стояла тронутая ржавчиной детская кроватка с изъеденным молью одеяльцем на матрасе. Из колыбельки на него смотрела пара печальных глаз. Ари взял в руки старенького мишку и прижал к себе.

– Господи боже, – прошептал он, только сейчас поверив, что история прабабушки – правда, от начала и до конца.

28

Утром, когда Ребекка встала с постели, Джек даже не шевельнулся. Стараясь не думать о его вчерашней выходке, девушка натянула спортивные штаны и спустилась в гримерную. День выдался тяжелый, снимали много, и она поднялась к себе только в шесть вечера, чувствуя себя как выжатый лимон.

– Ты что, уезжаешь? – удивилась она, войдя в комнату и увидев Джека, который укладывал в сумку свои рубашки.

– Ага, в Лондон. Мой новый закадычный приятель Джеймс рассказал мне о фильме, который снимает Сэм Джеффри. Я позвонил сегодня утром агенту, он связался с Сэмом и сказал, что я здесь неподалеку, и тот назначил мне встречу завтра утром. Здорово, правда? Серьезный молодой режиссер, за плечами уже пара наград Британской киноакадемии. Поеду на такси. Вернусь, наверное, завтра к вечеру.

– Понятно, – ошеломленно ответила Ребекка.

– Не зря я притащился в такую даль! – Он обнял ее и поцеловал. – Пожелай мне удачи и обещай, что не упадешь в объятия моего нового друга, как только я выйду за порог. А то я его знаю. Пока, любимая. – Джек подмигнул ей и скрылся за дверью.

– Я думала, ты приехал ко мне, – растерянно прошептала она, садясь на кровать.

Просидев так несколько минут и свыкнувшись с мыслью, что Джек уехал, Ребекка решила принять ванну, чтобы прийти в себя после тяжелого дня, а затем подышать воздухом. В такой прекрасный вечер трудно было усидеть в душной комнате.

По главной лестнице поднималась миссис Треватан.

– Подождите, Ребекка, – сказала она. – Столкнуться на лестнице – плохая примета.

– Правда? Никогда об этом не слышала, – пожала плечами Ребекка.

– Ну, не слышали так не слышали. – Миссис Треватан выглядела ужасно взволнованной. – Ваш молодой человек уехал?

– Да, вернется завтра вечером.

– Понятно. Так вы будете ужинать?

– Нет, я плотно поела за обедом.

– Тогда я принесу попозже сэндвичи и ваш любимый ромашковый чай.

– Большое спасибо.

Съемочная группа уехала в деревню на вечерние съемки, дом и сад притихли. Ребекка спустилась с террасы и села на скамью. Розы источали божественный аромат.

Ее вывел из размышлений голос лорда Астбери:

– Добрый вечер. Я слышал, ваш молодой человек отбыл в Лондон?

– Завтра вернется. Если мы причиняем вам неудобства, то можем переехать в гостиницу.

– Нет, ничего страшного. Только…

– Что?

– Я представлял его совсем другим, – признался Энтони. – Извините, не мне рассуждать об отношениях между мужчиной и женщиной.

– Вам не за что извиняться.

– Главное – что он о вас заботится и вы с ним счастливы.

– Да. – Ребекка не стала вдаваться в подробности, чтобы не сболтнуть лишнее.

– А что вы думаете о нашем юном друге из Индии?

– Мне он нравится, – честно ответила Ребекка.

– Да, вроде бы неплохой малый, хотя, честно говоря, я не верю в его историю. Поверь я, это изменило бы мои представления о Дональде и Вайолет, моих дедушке с бабушкой, и я бы сильно расстроился.

– Зачем бы ему или его прабабушке придумывать эту историю? – пожала плечами Ребекка.

– Незачем, если только он не преследует какие-то свои цели, – мрачно пробормотал Энтони.

– Какие, например?

– Деньги? Поместье?

– Энтони, я прочла только первую сотню страниц, поэтому сказать ничего не могу. Однако Ари кажется мне порядочным человеком. По-моему, он просто хочет разобраться в прошлом своей семьи.

– Денег у меня все равно нет, – угрюмо заявил Энтони.

– Насколько мне известно, Ари – успешный бизнесмен. Он не за этим приехал.

– Вы так считаете?

Ребекка вновь почувствовала, что Энтони, как ребенок, нуждается в утешении.

– Да.

– В таком случае, – с видимым облегчением произнес Энтони, – я, кажется, показал себя не слишком гостеприимным хозяином. Прошлым вечером он сказал, что с послезавтрашнего дня остается без жилья. Может, предложить ему провести оставшиеся до отъезда несколько дней здесь?

– Это было бы чрезвычайно благородно с вашей стороны.

– Надо же, у меня годами не бывало такого количества гостей, – промолвил Энтони.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию