Полуночная роза - читать онлайн книгу. Автор: Люсинда Райли cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полуночная роза | Автор книги - Люсинда Райли

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

Ребекка безвольно сползла на пол и закрыла лицо руками.

– Ари, увезите меня отсюда! Мне страшно, я боюсь… – стонала она.

Ари осторожно склонился над ней.

– Ребекка, вы еще больны, возможно, у вас высокая температура, что могло привести к галлюцинациям и…

– Нет! Я видела и слышала ее. Пожалуйста, поверьте мне. Я не сошла с ума, я ее видела!

– Хорошо, я вам верю, – сказал Ари. – Но давайте поищем рациональное объяснение. Дом огромный, здесь бог знает сколько спален. Возможно, у Энтони живет гостья, о которой он не обязан всем рассказывать.

– Я слышала ее пение и раньше, а порой по ночам в моей комнате стоял запах ее духов, духов Вайолет. Если в доме живет женщина, то она здесь давно. Тогда почему мы ее никогда не видели и что она делала по ночам в моей спальне? Я знаю, она приходила. Последнюю неделю я ужасно себя чувствую, ужасные головные боли и тошнота, точно как у Вайолет. Кто-то хочет меня убить. Мне надо выбраться отсюда!

Ее плечи содрогались от рыданий.

– Ребекка, прочтя историю Анахиты, вы невольно провели параллели между собой и Вайолет. И все-таки совершенно нелогично предполагать, что ваше присутствие здесь подстроено человеком, который хочет причинить вам вред. Вы приболели, и у вас разыгралось воображение. Пожалуйста, прислушайтесь к здравому смыслу.

– Меня не волнует здравый смысл, Ари, я хочу уехать, и как можно скорее, – проговорила она сквозь слезы.

– Вы ведь знаете, что все гостиницы в этих краях закрываются вечером, а уже почти час ночи. Потерпите до завтра.

– Господи, – простонала Ребекка, – у меня даже замка на двери нет, кто угодно может войти и…

– Ребекка, – сказал вдруг Ари, – а мне вы доверяете?

Она задумалась:

– Я уже сама не знаю, кому верить.

– Ну вот что. Давайте я побуду остаток ночи в соседней комнате. Вам надо поспать.

– Господи, если еще хоть один человек скажет, что мне надо поспать, я точно сойду с ума, – вздохнула Ребекка.

– Даже если это правда? – улыбнулся Ари. – Помочь вам встать?

– Нет, я сама. – Она с трудом поднялась и подошла к кровати. – Да, я была бы вам очень благодарна, если бы вы переночевали на диване в соседней гостиной.

– Хорошо. Спокойной ночи.

– Спасибо. Извините, что я так расклеилась.

– Ничего, все в порядке.

– Ари…

– Да? – Он остановился у двери.

– У меня появилось несколько вопросов, связанных с историей вашей прабабушки.

– Я с удовольствием отвечу на них. Завтра, а сейчас – спать.

На следующее утро Ребекка проснулась, как от толчка. Вспомнив о ночном происшествии, она вскочила с кровати и заглянула в гостиную. Никого. Она вышла в коридор. На лестничной площадке стояли, тихонько переговариваясь между собой, миссис Треватан и Ари. Они одновременно повернули головы.

– Доброе утро, соня, – сказал Ари. – Уже полдень.

– О боже! После обеда съемки, а мне надо собрать вещи и переехать, и…

– Успокойтесь, голубушка, – мягко заговорила миссис Треватан. – Ари сказал мне, кого вы видели вчера вечером, и я вам сейчас все объясню. Давайте вернемся в вашу комнату.

– Правда, Ребекка, существует очень простое объяснение, – поддержал ее Ари.

– В таком случае я хотела бы его услышать. Я знаю, что видела, и я не сумасшедшая, – заявила Ребекка.

Она вошла в спальню и села на кровать, скрестив руки на груди.

– Кто эта женщина? И что она делала в моей комнате по ночам?

– Дело в том, – ответила миссис Треватан, – что это моя мать, Мейбл. Она нянчила лорда Энтони с первых дней его жизни.

– А почему она здесь живет?

– Пожалуйста, позвольте мне объяснить. Двадцать лет назад умер мой отец, а мать ушла на пенсию и спокойно жила в деревне. Однако пару лет назад она сильно ослабла и немного повредилась в рассудке. Ей все-таки уже девяносто один.

– Понятно…

– Я сказала его светлости, что мне придется бросить работу и вернуться в деревню, потому что некому ухаживать за матерью. Тогда он предложил поселить ее в двух мансардных комнатках. Сначала все шло хорошо, я успевала присматривать за обоими, но в последнее время мама совсем сдала, и его светлость нанял ей сиделку. По-моему, вы видели ее на кухне в день приезда.

– Да, – вспомнила Ребекка, – и однажды в саду. Женщина катила старушку в инвалидной коляске. Я еще подумала, что они из массовки.

– Это и есть моя мать. Самое неприятное, что на нее иногда находит, и она начинает бродить по всему дому. Особенно ночью, когда сиделка засыпает. Комната, в которой вы ее видели, когда-то была детской. Теперь вы поняли, в чем дело?

– Та женщина – не старая, – нахмурилась Ребекка. – Лицо я не рассмотрела, а волосы у нее были длинные и светлые и достаточно молодой голос.

– Волосы у моей матери длинные, хотя я бы назвала их скорее седыми, чем светлыми… Мне очень жаль, что вам пришлось натерпеться страху, но могу поклясться, что в этом доме не водится никаких призраков, и никто не хочет причинить вам зла. Моя мать – невинная старушка, которая порой не понимает, где находится.

– Наверное, я просто приняла близко к сердцу рассказ о Вайолет, – признала наконец Ребекка. – У нее страшно болела голова, как у меня, а когда она умерла, появились подозрения, что ее отравили.

– Вчера вечером Ребекка переволновалась, – сказал Ари. – Вы ведь не всерьез подозреваете, что вас хотят отравить, правда, Ребекка?

– Конечно, нет, – торопливо ответила она.

– Тогда, господин Малик, побудьте с Ребеккой, пока я приготовлю ей завтрак, – сказала экономка. – Предлагаю яичницу-болтунью на тосте. Не сомневаюсь, что господин Малик согласится попробовать ее, если вы опасаетесь яда, – добавила она и вышла из комнаты.

– О господи, я ее обидела, – вздохнула Ребекка.

– Ничего, переживет, – улыбнулся Ари. – Меня больше волнует другое. Теперь, когда миссис Треватан представила вам вполне правдоподобное объяснение, вы согласны здесь остаться? Или все же попросить Стива найти вам гостиницу?

– Не знаю… может, я действительно делаю из мухи слона?

– Ладно, решайте скорее. Если потребуется, я готов последовать примеру своих предков, находившихся в услужении у британцев: лечь под дверью и охранять вас, как сторожевой пес.

– Не паясничайте, Ари!.. Боже, о какой страшной трагедии я прочла вчера. Мод Астбери была ужасная женщина! И это она воспитала Дейзи, мать Энтони. Неудивительно, что он такой странный.

– А знаете, что я думаю? Чтобы семья и имение выжили на протяжении столетий, во главе должны были стоять безжалостные люди. Мод Астбери видела, что династии приходит конец, и шла на все ради ее спасения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию