Мальчик с одним именем - читать онлайн книгу. Автор: Дж. Р. Воллис cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мальчик с одним именем | Автор книги - Дж. Р. Воллис

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– Значит, ты здесь одна?

Руби сжала пальцы ног в кроссовках, чтобы помочь себе сосредоточиться на том, что она хотела сказать. В этом магазине она была одна. Вот на чём Руби сосредоточилась.

– Да, – тихо произнесла Руби, и её голос дрогнул, когда ей удалось сказать то, что она хотела. Миссис Истон наблюдала за ней в течение секунды, а затем вышла из-за стойки. Руби услышала стук каблучков по полу и догадалась, что ведьма направилась к окну. Но она не могла повернуть голову, чтобы посмотреть, потому что её тело, казалось, вообще ей не принадлежало. Сейчас она даже не смогла бы достать револьвер из кармана.

Колокольчик над дверью зазвенел, когда миссис Истон открыла её, а затем ещё раз, прежде чем дверь захлопнулась. Щёлкнул замок, задвинут засов. Руби услышала шипение опускающихся вниз жалюзи. Когда женщина вернулась и встала рядом с ней, она кивнула, явно довольная.

– Ну, тогда, маленькая девочка, или, так скажем… – миссис Истон вытянула голову, чтобы взглянуть на газету, – Руби Дженкинс, я думаю, у тебя всё отлично получится. – Она подняла руку и указала на занавеску из бисера. – После вас.

Ноги Руби начали двигаться, и она обнаружила, что шагала, не желая этого делать.


После ухода Руби Джонс следовал за своим чутьём, пока не оказался на улице, которая проходила за магазином миссис Истон. Идя по улице, он мог видеть, что дом был определённо слит с магазином. Но по-настоящему его заинтриговала очень высокая стена из коричневого камня, соединённая с задней частью здания. Она окружала что-то, похожее на огромный сад, судя по высоким каштановым деревьям, которые он там увидел.

Когда он добрался до стены, дорога, по которой он шёл, закончилась, и он проскользнул в калитку и оказался на тропинке. Перед ним растянулась огромная лужайка, усаженная деревьями и кустарником. Он узнал это место благодаря экскурсии, которую устроил для детей Симеон. Это Хэмпстед-Хит. Стена из коричневого камня, выходящая из дома за магазин миссис Истон, была в три раза выше его роста, и заглянуть за неё было невозможно. Он начал считать свои шаги, быстро маршируя рядом со стеной, понимая, что Руби уже могла вернуться в кофейню. К тому времени когда он добрался до дальнего конца, он насчитал триста шагов и рассчитал, что сад должен быть двести пятьдесят метров в ширину. Он встал в угол и прикинул, что сад был больше в длину, чем в ширину. Другими словами, это был действительно очень большой сад.

Джонс отступил назад к стене, ища очевидные точки опоры, которые помогли бы перелезть через неё. Но их не было. Не было ни трещин, ни отверстий, которые позволили бы увидеть то, что происходило за стеной. Поскольку сад выходил на пустырь, там не было домов, которые стояли бы к нему окнами. Там не было достаточно высоких деревьев, с которых можно было бы что-то увидеть. Он понял, что сад полностью скрыт от посторонних глаз, а значит, там может быть что угодно.

Он сунул руки в карманы и уже собирался идти назад, чтобы встретить Руби, когда увидел ту же рыжую кошку, которая раньше сидела на витрине.

– Привет, кошка, – поздоровался Джонс, пока она тёрлась о его ногу. – Откуда ты пришла?

Когда он взял кошку на руки, чтобы погладить, она, кажется, не была против и с тоской взглянула на стену, а после свернулась и выпрыгнула из его рук. Она не достигла вершины, но с помощью когтей вскарабкалась наверх, оглянулась на Джонса и исчезла из поля зрения.

Вместо того чтобы идти дальше, Джонс внимательно прислушивался, надеясь на подсказку, которая намкнёт на то, что происходит за стеной: лапы, медленно идущие по гравиевой дорожке… тело, извивающееся в высокой траве… когти, заточенные о пенёк. Но всё, что он мог слышать, – это мурлыканье кошки. Он представил, как она сидит на большой лужайке и вылизывается. А потом он услышал ужасный крик. Вопль кошки стих до ужасного медленного шёпота, который быстро смолк. Джонс немного подождал затаив дыхание и услышал тихий стук. Когда никаких других подсказок не последовало, он решил вернуться, чтобы найти Руби. Мгновение спустя он побежал.


Руби стояла в коридоре дома, пристроенного к магазину, за ней болталась занавеска из бус. На небольшом расстоянии перед ней была дверь, предположительно в кухню, потому что за ней можно было разглядеть раковину. Над ней было окно, выходящее на огромный сад. Он выглядел чрезвычайно запущенным. Трава была по пояс. Колючие кусты бесконтрольно разрослись. Руби краешком глаза увидела очень высокую стену, окружающую сад. Разнообразные виды деревьев выросли до невероятных размеров.

– Ещё несколько шагов, дорогая, – сказала миссис Истон ободряющим тоном, проносясь мимо Руби и останавливаясь перед ней. Женщина прижала ладонь к стене и толкнула её. Раздался щелчок, и перед ней распахнулась скрытая дверь, обнажив тёмную лестницу.

Руби покачала головой. Она стиснула зубы и умудрилась говорить через щель, которую образовал её рот:

– Я не пойду туда.

Миссис Истон улыбнулась:

– Ну конечно, пойдёшь. Ты должна делать то, что я говорю. – Её сверкающие голубые глаза выглядели такими большими за стёклами очков, что были похожи на два огромных стеклянных шара. Руби не могла отвести взгляд. – Всё это очень скоро закончится. Тогда тебе больше не придётся ни о чём беспокоиться. Никогда.

Руби услышала тихие дребезжащие звуки, исходящие из подвала, и поняла: что-то поднимается по скрипящим ступенькам.

Руби отчаянно хотела достать револьвер из кармана пиджака. Но её руки одеревенели, словно палки, а пальцы были похожи на ветки, которыми она не могла пошевелить: не было никакой возможности достать оружие.

– Ну давай же, – ворковала миссис Истон тому, что поднималось по лестнице. – Иди посмотри, что я тебе принесла, счастливчик.

Длинная чёрная щетинистая нога появилась из темноты и осторожно приземлилась на самую верхнюю ступеньку…

ТУК! ТУК! ТУК!

Кто-то барабанил в дверь магазина. Волосатая чёрная нога метнулась вниз по лестнице в темноту, и миссис Истон обернулась, чтобы посмотреть, что происходит. Но мало что можно было разглядеть сквозь занавеску из бус.

– Миссис Истон! – раздался отдалённый голос снаружи. – Это Софи. Я забыла кошелёк. Должно быть, он выпал из моей сумки. – ТУК! ТУК! ТУК! – Вы тут? Миссис Истон? Я собираюсь встретиться кое с кем в «Пёрышке», чтобы пропустить по стаканчику.

Казалось, что ремни, стиснувшие тело и разум Руби, ослабли, когда ведьма на мгновение отвлеклась. Но мгновения Руби было достаточно, и она из последних сил побежала по коридору.

Когда что-то врезалось в её рюкзак, она услышала, как разбилось зеркало для наблюдений, прежде чем зацепило её саму, и она шмякнулась на пол. Руби быстро поднялась, оглядываясь, в то время как миссис Истон сыпала ругательствами. Между ними лежала длинная цепь с острым крючком на конце. Руби все ещё чувствовала её воздействие на своей спине. Цепь исчезла в открытой ладони левой руки ведьмы, а потом она взялась за крюк и снова выстрелила в сторону Руби. На этот раз девочка этого ожидала и смогла увернуться, но острый наконечник зацепил рукав её пиджака, царапнув левое плечо, и ударился в дверной косяк. Миссис Истон снова выругалась, пытаясь вытащить застрявший в древесине крюк, а затем она сдалась и прошептала какое-то слово, и крюк с цепью исчезли. Руби не стала дожидаться следующего хода и помчалась на кухню.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию