Хрупкое равновесие. Книга 3. Статус-кво - читать онлайн книгу. Автор: Ана Шерри cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хрупкое равновесие. Книга 3. Статус-кво | Автор книги - Ана Шерри

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

– Буду отдыхать.

– И кто же преемник?

Нет, Стефано не имел в виду себя, как однажды предложила в шутку Диана, его больше интересовало, кому придется отстегивать баксы, чтобы страховать свою жизнь.

– Вот тут и начинается проблема, – задумался Найт, глядя в одну точку, растягивая слова. Видно было, что он тоже переживает. – Мы планировали, что это место займет Лесли Милс, но он недавно перенес инфаркт, боюсь, что нервничать он больше не захочет. А место мэра отнюдь не самое спокойное…

– Ну мое-то еще беспокойнее, – улыбнулся Стефано, – живу как на пороховой бочке.

Ричард кивнул, соглашаясь:

– Согласен, ты закаленный, именно поэтому у меня возникла идея – предложить должность мэра тебе.

Стефано усмехнулся и встал со своего места:

– Нет-нет, с меня хватит «Morte Nera», мое дело – криминальные круги, а в обязанности мэра входит много чего, в том числе и сельское хозяйство. Знаешь, Ричард, я и курятники, пожалуй, несовместимы.

Он прошел к двери, мысленно посылая к чертям Найта и аграрную промышленность, но Ричард его остановил:

– Ты первый пострадаешь, если к власти придет чужак. А так я почти дарю тебе город, делай с ним что хочешь, но я уверен, что порядка при тебе будет больше, чем при ком-либо. Я буду спокоен.

Стефано обернулся:

– Но я ничего не понимаю в управлении городским хозяйством.

– У нас есть пара-тройка лет на то, чтобы научиться. Но вряд ли у тебя возникнут проблемы. И, кстати, с тобой хотел поговорить Лесли Милс. Думаю, у него для тебя есть выгодное предложение.

Что Лесли Милс может предложить Стефано Висконти? Ответ прост: свою прекрасную дочь вместе с американским гражданством взамен на финансовое благополучие Хелен.

– У меня очень красивая дочь. – Лесли сидел в кресле в своем кабинете и курил сигару, которая сокращала его жизнь быстрее перенесенного инфаркта. – Она как раз приехала из Лондона из-за моей болезни. Женись на ней – и убьешь двух зайцев сразу.

Первый заяц – это гражданство, а про второго Стефано даже боялся подумать. Нет, ему не нравился такой исход событий. Получается, он будет выступать на городских праздниках, улыбаться перед камерами и делать вид, что жизнь людей его беспокоит больше собственной. А еще жена! Этот довесок к скучной жизни мэра напрочь отбил желание им становиться.

– Просто подумай. – Лесли Милс хлопнул его по плечу. – Я был бы рад такому зятю. Ты мне всегда нравился, Висконти. Отдав Хелен за тебя замуж, я буду за нее спокоен.

И Стефано думал, сидя в своем кабинете перед разложенными на столе документами. В общем-то работа мэра – это нечто подобное, только бумаг в три раза больше.

Изредка он заезжал в клуб, который носил имя девушки, воспоминания о которой по-прежнему резали сердце. Диана. Как она? Вспоминает ли его? Наверняка вспоминает, но едва ли хорошими словами.

В своем кабинете на втором этаже Стефано сидел в тишине. Он подписывал договоры, отчеты, изредка поглядывая на картину «Замок Сфорца». Он прекрасно помнил тот день, когда накричал на Диану, как кинул эту картину и разбил раму. Он не хотел иметь ничего общего с домом, с прошлым. Но сейчас вид родных мест дарил спокойствие. А еще картина закрывала сейф, в котором Висконти держал самое ценное – фотографии Лео и Дианы. Замок хранил секрет.

Но вскоре замок с картины стал явью. Умер отец, и Стефано поехал в Италию.

Сколько лет сын не видел отца? Двадцать? Больше? Сколько лет он не переступал порог родного дома… Он почти забыл, как выглядит мать. Прошедшие годы придали ей шарма. Виттория всегда была удивительно красивой женщиной, сейчас похудела, слегка осунулась и постоянно плакала: и из-за потери мужа, и из-за встречи с сыном. Он обнял мать впервые за долгие годы, и ему очень захотелось очутиться в детстве и прожить свою жизнь по-другому. Но увы, изменить уже ничего нельзя.

Они с Витторией стояли на семейном кладбище, ежась от холода и ветра. Стефано обнял мать.

– Такие страшные потери, – прошептала она, – за какие грехи?

Он не ответил, лишь поцеловал ее и шагнул к могиле и положил красную розу на плиту, коснувшись белого мрамора.

Это кладбище находилось на территории усадьбы, в которой семья Висконти жила уже несколько сотен лет. Здесь росли деревья, которые еще помнили историю рода. Предки переехали сюда, лишившись фамильного замка, и это место за городом стало их постоянным домом.

Позади трехэтажного особняка среди деревьев располагалось небольшое кладбище с маленькой часовней. Здесь хоронили всех членов семьи.

В детстве Стефано не любил это место, ему казалось, что оно пропитано слезами и болью. Он не ошибся.

– Пойдем, сынок, – позвала мать, – ты уже долго тут сидишь, боюсь, простынешь.

Стефано улыбнулся, слыша такие слова. Улыбка получилась искренней, задорной, как в детстве. Он кивнул и посмотрел на другую могилу, земля на которой была еще свежа.

– Он любил тебя, – сказала мать, – каждый день мечтал, что ты вернешься, он тебя научит управлять хозяйством. Так хотел прогуляться с тобой верхом… А ты помнишь Джилли?

Как можно забыть любимую лошадь… Стефано усмехнулся, посмотрел в синие глаза матери:

– Конечно.

– Она умерла ровно через год после твоего отъезда в Лондон.

Стефано обнял мать, радуясь тому, что она жива. Пусть он не успел увидеть отца, поговорить с ним, попросить прощения, возможно, услышать, что все их разногласия – это пустая трата времени. Жизнь быстротечна, увы, многое не успеваешь сделать.

Они пошли к дому, но Виттория обернулась и посмотрела на памятник из белого мрамора, а потом спросила сына:

– Ты мне расскажешь? За что и почему?

Стефано кивнул, он расскажет лишь то, что матери можно знать, – о том, как он любил, что и кого пришлось потерять…

* * *

Окснард уже стал родным, но Милан – особый для него город, только там он обретает покой и душевное равновесие. Но надо возвращаться домой. Домой. Это слово заставило Стефано задуматься, что есть его дом и где он? Но раз вернулся в Окснард, значит, этот город занял в его сердце свое место.

Первым делом он отправился в офис, где Антонио доложил, что след Грифа был найден в Канаде, есть даже фото. Снимки были размыты, но мужчина очень напоминал Грифа. Стефано нанял лучших ищеек, которые искали Джона Гриффина на каждом континенте, но пока тщетно.

– Бездельники! – рявкнул Висконти и кинул отчеты на стол. – У меня складывается ощущение, что я трачу деньги впустую!

– Думаю, он на несколько лет заляжет на дно. Гриф не дурак и прекрасно знает, что ты его ищешь. Нужно время! – успокаивал Антонио.

– Время? – крикнул Стефано, но потом понял, что теперь время – это лишь слово. Он может искать Грифа хоть всю жизнь, особой роли это не играет, месть будет сладка даже через тридцать лет. – Ты прав, я буду ждать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию