Идеальная улыбка - читать онлайн книгу. Автор: Блейк Пирс cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальная улыбка | Автор книги - Блейк Пирс

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Они некоторое время будут в замешательстве, когда поймут, что сигнал её телефона идёт из комнаты переговоров. Но это будет лишь их временная неудача. Довольно быстро они узнают о её заявке на получение служебной машины. Когда это произойдёт, они смогут отследить её местонахождение, используя сигнальный маяк, которым оснащены все машины полицейского департамента Лос-Анджелеса. Весь этот процесс займёт дополнительные пять мнут.

И она была уверена, что как только Мёрф увидит направление её движения, то догадается о пункте её назначения и отправит за ней кого-то из местного управления полиции. Так что, в лучшем случае, суммарно у неё было двадцать минут форы, а реально - даже около пятнадцати. Этого было не так уж и много, чтобы осуществить то, что она задумала.

Когда она оказалась на месте, ворота были открыты, что, казалось, противоречило наличию высоких каменных стен, но облегчило ей задачу. Она проехала по подъездной дорожке к дому Джеребко, припарковала машину и пробежала последние несколько метров, приблизившись к крыльцу их парадного входа. Джесси уже собиралась позвонить в дверь, когда заметила какое-то движение слева от себя в тени дерева во дворе.

Она развернулась в этом направлении и потянулась за пистолетом. Но его не было на месте. Она вспомнила, что ей пришлось оставить его на столе в комнате переговоров. Фигура, прятавшаяся в тени дерева, вышла на свет фонаря на крыльце.

Это был Крачфилд.

- Приветствую Вас, мисс Джесси, - лениво сказал он, как будто ему было абсолютно всё равно.

Джесси не знала, как отреагировать. К испытываемому ею страху его присутствия добавилось удивление тому, как ему удалось узнать, куда она едет и добраться туда первым.

«Всё это теперь не имело никакого значения».

Джесси понимала, что без своего оружия у неё нет явного преимущества. Но на самом деле, она была выше его и находилась в лучшей физической форме. Однако, как она узнала накануне вечером в дамской комнате бара, он был поразительно силён. К тому же, она не знала, был ли он вооружён. Его правую руку можно было хорошо разглядеть рядом с корпусом, а вот левую он держал за спиной.

У неё был с собой запасной пистолет, который она носила в кобуре, скрытой на щиколотке. Но добраться к нему было не так быстро и просто. Пока она протянет руку, достанет его из кобуры, вытащит и направит на него, он, скорее всего, уже успеет выстрелить в неё, физически атаковать или скрыться из виду. Ей нужно было придумать другой выход.

- Две встречи за две ночи, - произнесла она, стараясь перенять его вальяжный тон. – Если Вы не будете осторожным, люди могут подумать, что Вы пытаетесь оказывать мне знаки внимания, мистер Крачфилд.

- Я бы никогда не позволил себе быть настолько самонадеянным, мисс Джесси, - ответил он, широко улыбнувшись, при этом его пальцы слегка подёргивались, как у стрелка, ожидающего дуэли.

- Вы здесь для того, чтобы закончить начатое? – спросила она, пытаясь казаться заинтересованной, в то время, как на самом деле предпринимала отчаянные попытки придумать, как одержать над ним верх. Она не забыла, что несмотря на его неторопливую манеру поведения и южный акцент, Болтон Крачфилд был жестоким серийным убийцей.

- Вы оскорбляете мои чувства, мисс Джесси, - сказал он, обиженно вытягивая губы. – Всё, что я сделал прошлой ночью – это предупредил вас о неминуемой угрозе Вашей безопасности.

- Угрозе, которая так и не воплотилась в жизнь, - парировала она.

- Возможно, именно из-за моего предупреждения, - возразил он.

- Но Вы не только предупредили меня, - напомнила ему она. – Вы также ударили меня головой о зеркало так, что я потеряла сознание. Или про эту часть Вы уже забыли?

- Мне пришлось быстро выбираться оттуда. Ваш маршал Мёрф уже изрядно нервничал.

- И всё же, это было не очень по-джентельменски.

- Ваша правда, - признал он.

Джесси пыталась сосредоточиться, просчитывая различные варианты. Похоже, их было не так уж и много. Она снова подумала о пистолете на щиколотке. И снова убедилась, что на том расстоянии, на котором они находятся друг от друга, он либо убежит, либо атакует её ещё до того, как она сможет добраться до оружия.

А между тем, время шло. Каждая секунда, когда она подшучивала над ним, забирала её драгоценное время, чтобы допросить подозреваемого в убийстве до прибытия полицейских. Крачфилд снова улыбнулся, как будто понимая её дилемму.

- Я вижу, что Вы колеблетесь, мисс Джесси. Вот это замес, не правда ли?

Задетая за живое его поддразниванием, она решила перейти непосредственно к делу.

- Что Вам нужно, Крачфилд? Если Вы здесь не для того, чтобы убить меня, у Вас должна быть другая причина. Пожалуйста, просто озвучьте её, а в случае, если Вы не можете этого сделать сейчас, то в данный момент я немного занята.

На его лице по-прежнему оставалась улыбка, но глаза лишились блеска и стали холодными.

- Умеете же Вы испортить вечеринку, мисс Джесси. К тому же, с Вашей стороны это очень неблагодарно, поскольку я здесь, чтобы снова помочь Вам.

- Тогда помогите мне, Болтон, - кратко ответила она, называя его по имени, чтобы подчеркнуть смысл своих слов. – Я уже устала от этих игр.

На мгновение он посмотрел вниз, как будто немного утратил над собой контроль и пытался снова восстановить его. Когда он поднял глаза, его привычная маска была уже на месте.

- Ваш резкий тон мешает мне продолжать выступать в роли Вашего ангела-хранителя. И эти непрекращающиеся полувзгляды на щиколотку выбивают меня из колеи. У меня есть для Вас важная информация, мисс Джесси. Но я могу с Вами ею поделиться только в том случае, если Вы заверите меня, что не будете пытаться дотянуться до пистолета, спрятанного в Вашей туфле. Можете ли Вы дать мне такую гарантию?

- А как насчёт того, что я Вам гарантирую, что, как только я вытащу пистолет и арестую Вас, то Вам придётся выдать мне эту Вашу информацию уже в участке?

Крачфилд улыбнулся ей так, будто она была маленьким ребёнком, который требовал, чтобы ему купили мороженое.

- Думаю, мы оба знаем, - сказал он раздражающе спокойным тоном, - что это был бы наименее вероятный исход нашего общения. Попытка сделать это подвергнет Вас физическому риску. Даже если у Вас и получится достать пистолет, то мы оба прекрасно отдаём себе отчёт в том, что на самом деле Вы хотите не этого. Если меня арестуют, я ничего не скажу. А то, что я знаю, могло бы быть очень полезным для Вас при следующей встрече с отцом, намерения которого в отношении Вас далеко не такие доброжелательные, как мои. Выбор за Вами, мисс Джесси.

Он был прав. Она могла сделать движение, чтобы попытаться достать оружие. Но все её чувства подсказывали ей, что это кончится очень плохо. Она могла тянуть время и продолжать болтать с ним, пока не приедет подкрепление, и они не схватят его. Но он был не настолько глуп, чтобы оставаться здесь так долго. И даже если бы он так поступил, это бы сорвало всю работу, которую она уже успела проделать, чтобы добраться сюда и допросить Джеребко до того, как в это вмешается полиция. И, наконец, даже если бы Крачфилд позволил себя арестовать, она подозревала, что он не блефует насчёт важной для неё информации. В таком случае, он ни слова не скажет о её отце просто назло ей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению