Весь его акушерский опыт ограничивался французским фильмом «Такси» и парой прочитанных книг, где данный процесс описан весьма туманно.
— Он идёт! Идёт! Мамочка.
— Да никто никуда не идёт! — рявкнул парень, заметив, что судороги, пробегавшие по телу женщины, прекратились.
Гарби вздрогнула и испуганно заморгала.
— Ещё помучаешься, — не удержавшись, добавил он. — Если девочка — родишь быстро и без проблем.
— А если мальчик? — пролепетала женщина бледными губами.
Александр скорбно покачал головой.
— Что будет, если мальчик?
— Женщины всегда из-за мужчин страдают. Такая уж ваша доля.
Пока он заговаривал ей зубы, Гернос отыскал на столе кувшинчик с вином, разбавил его водой из миски и накапал какой-то гадости из флакона.
— Это снимет боль и поможет успокоиться.
— А ребёночку не повредит? — вполголоса поинтересовался Алекс.
— Сейчас уже нет.
Молодой человек кивнул, осторожно поправил подушку роженицы и поднёс к губам чашку.
Та с жадностью выпила.
Тут дверь распахнулась, и в комнату ввалилась целая толпа. Впереди оказалась радостно возбуждённая Айри с кувшином на плече. За ней дама бальзаковского возраста в длинном синем хитоне и молоденькая девушка с большой корзиной. Замыкали шествие двое мужчин, тащивших какую-то непонятную конструкцию, смутно напомнившую Александру гинекологический «вертолёт», и бледный, взволнованный Эдай.
— Ставьте сюда! — скомандовала женщина своим спутникам.
Супруг бросился к Гарби и ласково провёл ладонью по мокрому лбу.
— Тебе что-нибудь нужно?
— Ей нужно, чтобы все мужчины вышли отсюда! — громко заявила дама, видимо акушерка. — Ни к чему вам такое видеть.
— Ага, — охотно согласился Алекс, доставая из сундука новую юбку и поднимая с пола сумку. — Нервы у нас мягкие, а чувства нежные.
Он обнял будущего отца за плечи.
— Пойдём, пусть эта мудрая женщина поможет Гарби выпустить в мир твоего ребёнка.
Как Александр и рассчитывал, акушерка посмотрела на него с любопытством.
— Уважаемая, — поклонился он. — Мой названный брат долго учился в Келлуане на лекаря. У него есть лекарства, которые могут вам понадобиться.
— Мы справимся сами, — решительно заявила женщина.
— Не отказывайте сразу, — покачал головой юноша и свирепо посмотрел на Герноса. Алексу было просто необходимо, чтобы евнух «засветился» в медицинских кругах города.
— Я не стану мешать, уважаемая, — проговорил тот. — Буду делать только то, что вы скажете. Мне не раз приходилось лечить глубокие раны и внутренние болезни.
Алекс наклонился к уху Эдая.
— Попроси его оставить!
Тот встрепенулся.
— Он же лучший врач, кого я только знал.
— Вот ещё! — прошипел трактирщик. — Чтобы посторонний мужчина глазел на…
— Он не мужчина! — напомнил юноша. — Забыл?
Словно услышав его, акушерка махнула рукой.
— Мужчинам здесь не место.
— Он евнух! — проговорил Эдай. — Пусть останется, а если станет мешать, гоните его в шею.
Облегчённо вздохнув, Александр помог одноногому выйти на лестничную площадку. Приоткрылась соседняя дверь, и старушечья голова с любопытством поинтересовалась:
— Рожает?
— Сгинь, старая! — рявкнул будущий папаша. — Сгинь, говорю!
Голова в венчике всклокоченных седых волос глумливо захихикала.
— Интела, — скрипнул зубами Эдай. — У неё взгляд не добрый. Беду может накликать.
Юноша вспомнил, что ничего не ел, а главное — скоро надо идти к Сарвию Корнеллу Аперу.
Он едва успел переодеться в новую юбку, как открылась дверь, и вышла озабоченная Айри с кувшином.
— Нужно ещё воды.
— Пойдёмте, — одноногий ресторатор махнул рукой и запрыгал вниз по ступенькам.
У закрытых дверей харчевни их встретили трое озабоченных завсегдатаев «Весёлого омара». Эдай извинился перед почтенными клиентами и объяснил причину закрытия заведения. Хмурые лица людей разгладились, послышались пожелания Гарби скорее разродиться и подарить супругу крепкого, здорового сына. Пока девушка наливала тёплой воды из большого котла, Алекс умылся и даже успел сжевать кусок чёрствой лепёшки, прежде чем Эдай вновь запер харчевню.
Начинался новый день. Спешащий по своим делам народ заполнял улицы. Хозяева открывали лавки, а поднявшиеся спозаранку лоточники предлагали перекусить на ходу тем, кто не успел позавтракать.
Ветулин уже торговался с пожилым мужчиной в грязном хитоне. А возле ворот Сарвия Корнелла Апера двумя кучками стояли шестеро мужчин в белых туниках, хитонах и плащах. Четверо горячо беседовали, а двое лениво переговаривались, свысока поглядывая на прохожих.
«Коскиды», — догадался Александр. Ну, если этих прихлебателей не пустили, то и ему на приём напрашиваться не стоит.
«Подождём», — философски вздохнул юноша, прислонившись к стене возле закрытых ворот своей будущей лавки.
Его присутствие не осталось незамеченным. Один из четвёрки беседовавших, выпятив тощий живот, направился к молодому человеку.
— Что ты здесь делаешь? — процедил он сквозь оттопыренную нижнюю губу.
— Хочу встретиться с господином Сарвием Корнеллом Апером.
— Зачем?
— У меня к нему дело.
— Какое?
— Это не твоё дело.
— Ты дерзко разговариваешь, чужак! — вспыхнул мужчина.
— А ты задаёшь ненужные вопросы, нидосец, — не остался в долгу Алекс.
— Что?! — вскипел коскид. — Да как ты смеешь…
— Ой, да помолчи, пожалуйста! — поморщился юноша. — Лучше купи себе новый хитон. А то на твоём скоро заплаты негде ставить будет.
Коллеги глумливо захихикали. Мужчина покраснел и злобно оскалился. Разговор мог закончиться дракой, но тут из калитки появился Мыслиш.
— Господин советник Сарвий Корнелл Апер готов встретиться со своими коскидами, — сказал он, кланяясь в их сторону.
— А ты постой, — добавил раб, обращаясь к Александру.
На этот раз ожидание не затянулось. Он с любопытством окинул взглядом стены прихожей, украшенные разнообразными фресками. Тут были изображены цветы, деревья и даже нарисованы два окна, в которых густо синело море с кораблями. Молодой человек поднялся по трём мраморным ступенькам, оказавшись в помещении с колоннами и большим квадратным отверстием в середине крыши, под которым поблёскивал водоём с дном, усыпанным разноцветной галькой.