Дикая Охота - читать онлайн книгу. Автор: Уна Харт cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикая Охота | Автор книги - Уна Харт

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Могло показаться, что они с Гидеоном похожи, но это было бы ложное впечатление. Отец Томаса представлял собой бездонную бочку, поглощавшую все самое яркое и вкусное, что попадалось ему на пути. Он окружал себя счастьем: съедобным, ароматным, цветастым… Салли же воплощала запустение. Ее жилище казалось лачугой старухи, которую нашли спустя несколько недель после смерти в собственном кресле без книги, без вязания, в покорном осознании своей никчемности.

Томас перемещался по дому так, словно старался не прикасаться к мебели и стенам. Салли его понимала – будь ее воля, она бы тоже ничего не трогала, а сожгла бы все это и исчезла. На мгновение она испугалась, что спутник откажется брать ее в ту, другую реальность, о которой он так мечтал. Салли вцепилась в его рукав.

– Сколько времени тебе нужно, чтобы собраться? – спросил Томас, глядя на ее пальцы.

– Пара минут, – ответила она, потому что нужно было что-то сказать, и улыбнулась. Единственное, что она умела по-настоящему хорошо, – это улыбаться так, словно кроме нее и собеседника на планете совсем не осталось людей.

Томас кивнул и осторожно опустился в кресло. Салли вытащила из-под кровати чемодан. Однажды она купила его на зимней распродаже, хоть и знала, что никогда никуда не поедет. Теперь неожиданно приобретение пригодилось. Открыв молнию, девушка стала бросать внутрь все, до чего могла дотянуться: платья, блузки, нижнее белье… Очень быстро чемодан заполнился, а вещей оставалось еще слишком много. Она застыла в растерянности.

Томас приблизился, присел рядом на корточки и вытряхнул все собранное на ковер. Придирчиво рассмотрел каждый предмет, несколько вещей вернул на место, остальное отбросил в сторону. Потом поднялся, прошелся по гостиной, заглянул в спальню и ванную. Из своей экспедиции он вернулся с охапкой практичной удобной одежды из немнущейся ткани, а еще с косметикой и упаковками тампонов. Все это он принялся аккуратно укладывать. Его действия были настолько уверенными и четкими, что Салли не задала ни одного вопроса.

– Научился собирать чемодан, когда ездил в колледж, – заметил Томас мимоходом. – В первый раз по неопытности тоже взял с собой кучу ненужного барахла.

Когда он закончил упаковывать вещи, Салли хотела предложить ему чай, но вспомнила, что в раковине гора грязной посуды. Лучше всего было бы выйти отсюда, запереть дверь и взорвать чертов дом, чтобы он летел до самой Луны и никогда-никогда не вернулся обратно…

– Так вот, значит, о чем ты мечтаешь?

Томас улыбался. Салли дотронулась до рта, чтобы проверить, не произнесла ли она это вслух. Губы не шевелились. Парень протянул руку и тоже коснулся их. Наверное, хотел убедиться, что они не сшиты невидимыми нитями, которые мешают ей говорить.

«Сшиты, – хотела бы сказать она. – И рот мой нем, и ребра тонки, как рыбьи косточки. В моем теле нет плоти».

Он скривился, как будто испытывал боль. Салли стояла, не шевелясь, и смотрела, как между темными бровями Томаса углубляются морщинки: одна, две, три… Что его так обеспокоило? Но она не успела спросить, потому что дверь открылась и вместе со снежным вихрем в дом ворвался Гидеон, распространяя запах сырого мяса.

– Эй, почему вы такие невеселые? Смотрите, я все купил! Еще пытался выиграть нам автомобиль, но там сплошное надувательство. Я открутил все крышечки в магазине, но машины так и не нашел. Зато на кассе было целое море чупа-чупсов, и даже со вкусом кофе! Вдобавок я встретил прекрасную даму, которая любезно согласилась меня подвезти, иначе пришлось бы ждать вас целую вечность. А еще мне теперь все известно о крупнейшем мировом бренде кондиционеров! Вы знали, что каждый второй кондиционер на планете производится…

Томас рыкнул неразборчиво и, оттолкнув отца в сторону, встал в проеме входной двери. С парнем творилось что-то странное: он раскачивался и тряс головой, вцепившись обеими руками за косяк так, словно боялся улететь. Салли подошла к нему и потрогала лоб.

– Голова болит, – пожаловался Томас, и это прозвучало так по-детски беззащитно, что девушка встала на цыпочки, обхватила его голову руками и прижала его к себе. Он весь горел, будто внутри у него была топка и кто-то постоянно подкидывал туда уголь.

– Ты простудился?

– Нет. Меня тянет куда-то, – простонал он сквозь сжатые зубы. – Нужно выйти на воздух… Съездить, тут недалеко…

– О, я знаю это чувство, – мурлыкнул Гидеон. – Прямо кости выкручивает, да? Но, когда так зовут, идти нельзя! Поверь, у этих людей точно нет для тебя ничего со скидкой. Они просто посадят тебя в зачарованный сосуд и будут требовать, требовать, требовать. Одни захотят, чтобы ты принес им мешок с золотом, другие – чтобы украл у соседей корову… Не поддавайся!

Он открутил пару крышечек с бутылок виски и заглянул под них. Наверное, надеялся найти там машину, которая увезет их далеко-далеко.

Салли не знала, кто эти люди, которые хотели выманить Томаса из дома и посадить его в какой-то сосуд. Вдобавок музыка вернулась и кружила в ее голове, как хищник, готовый кинуться на добычу. Нет, только не сейчас!

– Может, это те странные типы, о которых ты рассказывал? – предположил Гидеон. Он сходил на кухню, смочил водой тряпку, которой вытирают стол, и попытался положить ее сыну на лоб как компресс. Томас оттолкнул его.

– Зачем я им сдался? Как это прекратить?!

Гидеон погладил его по голове, и на этот раз Томас даже не отстранился.

– Боюсь, сынок, только перетерпеть, – неожиданно ласково произнес мужчина.

– Давай я поеду, – предложила Салли.

Она хотела сказать «Поеду вместо тебя». Хотела пообещать, что сядет за него под замок и будет выполнять чужие желания, лишь бы вместе с ней в тюрьму не проникла эта проклятая музыка.

Томас взял девушку за руку – так же осторожно, как до того прикасался к губам.

– Да, – сказал он, напряженно морщась. – Давай. Тебе нужно добраться до перекрестка перед супермаркетом. Ничего не делай, ни с кем не заговаривай, просто проезжай мимо и посмотри, кто там ждет, а потом сразу набери меня.

Салли не нужно было даже слушать до конца. Она ловила его пожелания на лету, еще до того, как они обретали форму и звучали вслух.

Стоило сесть в машину, как напев загремел со всех сторон, но Салли решительно отогнала его. Теперь у нее были направление и цель, и это помогало. Она представляла, будто полотно трассы наклоняется, а ее машинка, как игрушечная, катится сама по себе, набирая скорость.

Разогнавшись, она едва не проскочила супермаркет, но успела притормозить и перекресток проехала медленно. У обочины стояли два автомобиля с выключенными фарами, а рядом – несколько людей. Это засада, поняла Салли. Они ждут, чтобы наброситься на нее! Но они еще не знают, что у нее есть тайное оружие, о котором она никому не говорила: громы и барабаны под черепом. Нужно только разобраться, как открыть собственную голову, чтобы музыка вырвалась на свободу…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию