Прикосновение любви - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прикосновение любви | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

В другой оранжерее они обнаружили виноград — крупный кроваво-красный мускат. Было решено сорвать веточку, которая тут же была съедена.

Продолжая бродить по саду, дети наткнулись на сливы и нектарины. В другом месте им попалась малина, кусты которой были закрыты сеткой, чтобы птицы не склевывали ягоды.

— Ну все, хватит, а то животы заболят — наконец сказала Тамара. — Давайте лучше нарвем немного малины и съедим ее за ужином.

— Только надо попросить к ней сливок! — предложила Кадина. — Помнишь, папочка всегда говорил, что малина со сливками — его любимая ягода?

— А мамочке больше нравились персики, — мечтательно произнес Шандор.

— Хочу еще персик! — тут же потребовала Вава, но Тамара решительным тоном сказала, что на сегодня хватит.

Пока они возвращались к дому, девушка заметила, что в саду зреют груши — их было очень много — и во множестве растут всевозможные овощи, в том числе салат.

— Сорви несколько листьев, — попросила она Шандора, — и если к чаю нам не дадут ничего вкусного, я хотя бы сделаю вам сандвичи с салатом.

Детям эта идея пришлась по душе, и Шандор тут же срезал перочинным ножиком два больших листа. Они вытащили также несколько редисок — они росли на грядке прямо около замка.

Конечно, припасенные таким образом овощи никак нельзя было назвать едой существенной, но по крайней мере это было лучше, чем голодать. Когда подоспело время чая, опасения Тамары подтвердились — наверх была доставлена лишь непременная краюха черствого хлеба и немного сливового джема, так что сандвичи с салатом оказались весьма кстати.

Дети с удовольствием съели и редиску. Конечно, им очень не хватало вкусных тортов, горячих булочек и других деликатесов, к которым они привыкли дома, но никто не стал жаловаться.

Малину же, которая изрядно помялась в чашке у Шандора, Тамара решила приберечь для ужина.

К этому времени не только дети, но и она сама почувствовала сильный голод.

На ужин опять подали холодного цыпленка, правда, на этот раз к нему были добавлены четыре толстых куска ветчины.

К счастью, наверх доставили и большой кувшин молока. Тамаре с трудом удалось уговорить Ваву съесть хотя бы хлеба и запить его молоком. К цыпленку, которого девушка нарезала для маленькой племянницы на крохотные кусочки, та даже не притронулась.

Просьба Тамары относительно сливок была просто-напросто игнорирована, и им пришлось довольствоваться малиной с молоком, что было все же лучше, чем ничего.

«Надо непременно поговорить с герцогом сегодня же вечером, — твердо решила Тамара. — Так дальше продолжаться не может!»

Уложив Кадину и Ваву спать, девушка спустилась в холл и спросила, нельзя ли ей видеть герцога. На это ей было сообщено, что его светлость отбыл на званый обед.

Тот факт, что герцог, оказывается, сегодня уже побывал дома и даже не сделал попытки увидеться с нею или с детьми, привело Тамару в ярость, но изменить что-либо было не в ее власти.

Ей оставалось лишь поинтересоваться, нельзя ли будет увидеть его светлость завтра утром, ибо у нее очень важное и срочное дело.

— Я передам его светлости вашу просьбу, мисс, — отвечал дворецкий, и по его тону было ясно, что настойчивость Тамары кажется ему неприличной.

Она вернулась наверх и решила почитать — несколько самых любимых своих произведений Тамара взяла с собой из дома.

Но она не смогла сосредоточиться на книге. В голове вертелась лишь одна мысль — в каком унизительном положении они оказались. Похоже, никто в замке, и в первую очередь сам герцог, не собирается обращать на них никакого внимания.

«Интересно, если все так и будет продолжаться, что мне делать?»— задала себе мысленный вопрос Тамара.

Об этом ей пришлось поразмышлять и на следующее утро. Так и не дождавшись вестей от герцога, Тамара спустилась вниз и узнала, что его светлость снова рано утром покинул замок, а слуги понятия не имеют, когда он вернется.

— С кем еще, кроме вас, я могла бы поговорить? — решительно обратилась Тамара к дворецкому.

Категоричность ее тона заставила слугу взглянуть на девушку с удивлением.

— Управляющий его светлости, майор Мелвилл, в настоящее время находится в Лондоне, — ответил дворецкий. — Мы ожидаем его возвращения на будущей неделе. Я уверен, мисс, что он удовлетворит любую вашу просьбу.

— На будущей неделе! — как эхо, повторила Тамара.

Значит, еще четыре дня ждать… У Тамары было такое чувство, что к этому времени из-за постоянного недоедания здоровье детей окажется под угрозой.

Как обычно по утрам, все четверо отправились на прогулку, но Тамара, против обыкновения, была молчалива. Она обдумывала дальнейший план своих действий.

Когда к ленчу им опять доставили нечто совершенно несъедобное, девушка взглянула на блюда, а затем попросила детей следовать за ней.

— А куда мы идем? — с любопытством спросил Шандор.

— Сейчас увидишь, — мрачным тоном ответила Тамара.

К этому времени девушка уже успела узнать, где находится черная лестница, и теперь, спустившись по ней, они оказались, как и рассчитывала Тамара, на первом этаже возле кухни.

Решительно направившись вглубь по коридору, вымощенному каменными плитками, она вскоре очутилась на кухне с высоким сводчатым потолком, где вокруг огромной горящей плиты собрались главный повар и несколько поварят.

Они готовили, как показалось Тамаре, ленч для прислуги, и эта еда, несомненно, источала значительно более приятный аромат, чем пища, которую только что доставили ей и детям.

— Добрый день! — обратилась она к главному повару.

Он резко обернулся и удивленно уставился на незнакомую девушку и троих детей, которые неизвестно как вдруг очутились в его владениях.

— Бонжур! — после некоторой паузы ответил он.

— Бонжур, мсье!

Тамара повторила свое приветствие на французском, а затем продолжала:

— Мы пришли сюда кое-что выяснить, мсье. Я не могу поверить, чтобы пища, которую только что доставили наверх для племянников его светлости, была приготовлена вами.

Повар, казалось, был очень удивлен и язвительно спросил:

— А чем она, собственно, вам не понравилась, позвольте узнать?

— Вряд ли мне придется объяснять французу, почему нехороша пища, которую просто невозможно есть, — парировала Тамара.

Ее реплика вызвала у повара бурю эмоций, и он тут же разразился гневной тирадой, из которой следовало, что готовить для детей не входит в его обязанности, что помощников у него слишком мало, и, наконец, что его наняли только для того, чтобы готовить еду для друзей его светлости, самого герцога и слуг.

Тамара терпеливо ждала, когда иссякнет поток красноречия словоохотливого француза, а затем сказала:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению