Найти Драконова, или Муж работе не помеха - читать онлайн книгу. Автор: Анна Рэй, Ольга Валентеева cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Найти Драконова, или Муж работе не помеха | Автор книги - Анна Рэй , Ольга Валентеева

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Барбоскин вывел из комнаты Куропаткина, который выкрикивал, чтобы мама расслабила лапы и посылала Тодду лучи добра. Пока же Хрящ послал самого психопатолога, предложив помедитировать в одиночестве. А мама в подробностях уже вещала о рационе Тодда и о каждой съеденной лягушке и стрекозочке, об уникальных организаторских способностях сына, особенно задержалась на заказе новых элитных золотых унитазов с подогревом, которые ее чудесный мальчик присмотрел на распродаже в звернете. Рассказ несколько затянулся, и полковнику пришлось вмешаться.

В этот момент к нам присоединился Тим. Он уже успел принять душ, переоделся в новый костюм взамен разодранного, клочки которого валялись в кабинете, и был настроен по-деловому. Они с Хрящом вместе сели за стол переговоров, принялись в деталях обсуждать план спасения и составлять список потенциальных похитителей. Дюпонт, Бобрикова и Барбоскин кивали, записывая поручения. На меня же никто не обращал внимания. Тим, увы, в мою сторону не смотрел. И это было плохо. Муж не просто злился, а он меня игнорировал. Но подумаю об этом позже, а сейчас прислушалась к речи полковника, который сетовал на то, что не сможет выделить Дюпонту агентов.

— Но как же я справлюсь один? — возмутился медведь-оборотень. — Такое сложное дело. Дайте хоть внештатников.

— Кого? — пожал плечами Хрящ. — У меня все в работе. Ни одного захудалого агентишки нет.

— Есть, — встряла я. — Мы с Эросом, в смысле, с Бондэросом можем подключиться. Он сейчас в разводе, с шоубизнесом завязал, работа ему нужна. Да и я со своим опытом розыскной деятельности лучше поищу Тодда, а охраной «Далей» займется Барбоскин. Обещаю следовать указаниям Дюпонта и самодеятельностью не заниматься.

— Тим, может, и правда, пусть Даночка подключится? — робко предложила мама, решив меня поддержать. — С пистолетом по кустам она бегать не будет, но в прошлый раз бобра наша девочка вычислила, может, и сейчас поможет Тодда найти?

Я благодарно улыбнулась маме, а Тим пожал плечами:

— Мне все равно. Поступайте, как знаете.

— Вот и ладно. Внештатные агенты Драконова и Бондэрос поступают в распоряжение Дюпонта, — заключил полковник. — Бобрикова продолжает следить за отдыхающими и вычисляет Потрошителя, а заодно и его объект. Я лично буду курировать эти дела.

Дюпон подмигнул мне, вновь нахлобучивая на голову парик из рыжих перьев. Я же радости не испытывала. Да, вроде бы я в деле, но равнодушие Тима меня убивало. Лучше бы он как прежде рычал или расколотил хвостом всю мебель. Но нет, муж спокойно обсуждал с Хрящом план, улыбался маме, кивал Барбоскину, а на меня не смотрел. И это могло означать лишь одно: Тим меня не простил. А значит, развод и девичья фамилия!


ГЛАВА 22

Тим Драконов

Значит, все-таки очередное дело. В груди клокотал гнев, но я взял себя в руки. Увы, что Дана увлеклась новым расследованием, я понял и сам. А она — не сказала. Несмотря на то, что мы поклялись у алтаря беречь друг друга и в горе, и в радости, и доверять друг другу. Не сказала! Да, я был бы против — но разве это удивительно? Что заявила бы Дана, если бы я вдруг заявил ей, что решил податься в звероагеты и искать какого-нибудь матерого убийцу? Вряд ли была бы счастлива. Но я бы сказал!

Видимо, я таки дошел до «точки кипения», потому что даже чешуйки на руках появляться перестали. Холод, лед. Для огненного дракона — странное состояние. А Хрящ и мама продолжали уговаривать меня, чтобы разрешил Дане участвовать в расследовании. Можно подумать, ей требовалось мое разрешение. Дана давно все решила сама. И я начинал задумываться о том, зачем она вообще согласилась стать моей женой, если ей так нравилась служба в ФСО и всяческие погони за преступниками.

— Тим, ты вообще нас слушаешь? — поинтересовалась мама.

— Что?

Кажется, вопрос я безнадежно упустил.

— Тимоша, сынок. — Мама не на шутку встревожилась. — Конечно, пропажа Тодда всех нас выбила из колеи, но бери пример с Даночки, она держится. И мы тоже постараемся, правда?

Я кивнул. Постараемся, конечно. Не спалить к драконьим предкам курорт, не разнести все на щепки. Очень постараемся. Хотя, как раз крушить все вокруг мне перехотелось. Я поднялся из кресла и пошел прочь.

— Тим? — полетел в спину окрик Даны.

— Я буду в бунгало на острове, — ответил, не оборачиваясь, и ускорил шаг.

Добраться до нашего новенького бунгало, выстроенного под руководством Тодда, запереться на все замки и взвыть. Вот чего хотелось больше всего. Я понимал, что это глупо. Понимал, что обманывают только того, кто сам желает быть обманутым — и ничего не мог поделать. Под ногами разверзлась пропасть, и будь тут Собачкина, так некстати покинувшая «Дали», у нее были бы редкие кадры — не взбешенный дракон, а подавленный. Поэтому до нашего убежища я добежал, перебрался на другой берег, плотно закрыл дверь.

Спокойно, Тим. Ничего не случилось, если не считать пропажу Тодда. Но Тодда мы обязательно найдем! А вот мой брак, увы, трещал по швам. Ложь не красила ни одни отношения. Разве мы исключение?

Дана-Дана, зачем? Почему? Так скучно быть моей женой? Я упал на кровать, не раздеваясь, и закрыл глаза. Вспоминалась наша свадьба — и Дана, невыносимо прекрасная в белом платье. Затем — те недолгие недели, которые были отпущены для нашего счастья. Что я сделал не так? Где ошибся?

Скрипнула входная дверь. Я не пошевелился. Не двинулся и тогда, когда Дана вошла в комнату, опустив глаза в пол. Она тоже чувствовала себя виноватой, но разве от этого легче?

— Тим, — села она на край кровати и опустила ладошку на мою руку, — не злись. Я не хотела, чтобы так получилось.

— Я не злюсь, Дана, — ответил спокойно. — Просто разочарован. Чем я заслужил твое недоверие?

— Ты был бы против, — вздохнула она, продолжая поглаживать мои пальцы. — Думаешь, я не знаю?

— Конечно, был бы, — приподнял голову, чтобы лучше ее видеть. — А разве ты не была бы против, если бы я вознамерился рисковать собой? Дана, ты — моя жена. И я хочу быть уверен, что с тобой ничего не случится. Что ты не станешь совать голову в пасть дракону, а побережешь себя, потому что без тебя и мне жизни не будет.

— Но это не значит, что я должна запереться в четырех стенах!

— Разве я тебя запер? — Сел и уставился на нее. — Нет, я отдал тебе на растерзание службу безопасности «Далей». И что в результате? Пока ты ищешь какого-то кобеля… Джек-рассел-как-его-там… У нас из-под носа похищают моего брата.

— Да, я во всем виновата! — Дана отвернулась. — И в том, что похитили Тодда. И в том, что ввязалась в расследование. Может, в ордах журналистов тоже я виновата?

Я не узнавал свою жену. В ней что-то неуловимо изменилось. Моя Дана, всегда сильная и смелая, сейчас едва сдерживала слезы. Потянулся к ней, хотел обнять, но она отодвинулась и закрыла лицо руками.

— Может, ты разлюбила меня? Так и скажи, — убрал руку, чтобы избежать соблазна коснуться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению