Firefly. Машина иллюзий - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Лавгроув cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Firefly. Машина иллюзий | Автор книги - Джеймс Лавгроув

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Однако это было совсем не так.

Скиммер успел подняться над землей футов на пятнадцать, когда что-то врезалось в него сзади. Машина бешено завиляла. Джексон и Самадхи закричали. Мэл оглянулся и увидел пламя, которое поднималось над обугленными останками двигательной установки.

На приборной панели вспыхнули лампочки аварийной сигнализации. Включилась запись: «ОТКАЗ ДВИГАТЕЛЯ. АВАРИЯ, АВАРИЯ, АВАРИЯ. ОТКАЗ ДВИГАТЕЛЯ. АВАРИЯ, АВАРИЯ, АВАРИЯ».

– Дети! – крикнул Мэл. – Голову на колени, руки на голову!

Джексон и Самадхи повиновались.

Инара не отпускала ручку, хотя теперь от нее не было никакой пользы, и сосредоточила свое внимание на педалях руля, отчаянно пытаясь управлять падением скиммера с помощью закрылков.

В какой-то степени ей это удалось. Скиммер не сорвался в штопор и не покатился по земле, а сел на брюхо. Однако удар тем не менее оказался мощным. Лобовое стекло разбилось, фюзеляж раскололся, и грохот, казалось, не закончится никогда.

Мэла бросило вперед, и он ударился головой о приборную панель. Он увидел звезды и услышал ангельский хор.

Когда картинка у него перед глазами прояснилась, он обвел взглядом салон скиммера. Джексон и Самадхи все еще сидели сзади в позе для аварийной посадки. Оба рыдали от шока, но, похоже, не пострадали. Мастер Да Силва по-прежнему пребывал в отключке. Инара выглядела потрясенной и помятой. Из носа у нее текла кровь.

Скиммер приземлился на самом краю лужайки рядом с домом, в зарослях кустарника рядом с лесом. Мэл почувствовал запах дыма и не смог понять – то ли он идет от взорвавшихся двигателей, то ли загорелась сама машина. В любом случае нужно было уходить. Немедленно.

Он открыл дверцу, выбрался наружу и стряхнул с себя осколки разбитого стекла. Судя по всему, Пожиратели попали в скиммер из гранатомета, а это означало, что они могут быть где угодно в радиусе пятисот ярдов. Это было на пятьсот ярдов меньше, чем хотелось бы Мэлу. Похоже, долину Пожиратели пересекли с невероятной скоростью – по слухам, они принимали самодельные стимуляторы, которые запредельно повышали их силу, скорость и выносливость.

Мэл открыл заднюю дверцу и потянулся к Да Силве. Инара тем временем тоже пыталась выбраться, но дверцу с ее стороны покорежило при взрыве. Мэл бросил Да Силву на траву, поспешил помочь Инаре, и вместе они справились с заклинившей дверцей. Затем Мэл извлек из машины Джексона и Самадхи.

– Бегите в лес, – сказал он, указывая направление. – Это наш единственный шанс.

Он обежал вокруг скиммера, чтобы забрать Да Силву. На секунду ему вдруг захотелось бросить учителя. Ведь именно из-за него их сбили: если бы Да Силва не уперся, тогда бы скиммер взлетел на несколько секунд раньше и, вполне возможно, Пожиратели уже не смогли бы достать его из гранатомета. Сейчас Да Силва лишь замедлит Мэла. Он не заслужил того, чтобы его спасали.

С другой стороны, если его бросить, то он попадет в руки Пожирателей, а такой участи Мэл не пожелал бы даже своему заклятому врагу.

На противоположной стороне лужайки, за деревьями мелькнули оборванные, похожие на пугала, силуэты.

Мэл взвалил мастера Да Силву на плечо и повернулся.

Инара, Джексон и Самадхи ждали его.

– Не стойте! – крикнул он. – Бегите, бегите!

Глава 36

Кейли не могла понять, почему ее отец так настроен против Калеба Даля, ведь с ней Даль всегда вел себя вежливо и уважительно.

Он жил в огромном особняке с башенками на Хэмсворт-авеню. Этот дом стоял на огражденной, охраняемой территории на вершине холма, с которого открывался вид на залив Клиркрест. От задней части дома можно было спуститься по лестнице в частную бухту с песчаным пляжем и причалом, у которого стояли тримаран и изящный моторный катер Даля.

Калеб Даль, похоже, был богат, очень богат. Так против чего возражал Алоизий Фрай – против богатства? Но отец Кейли никогда и никому не завидовал – более того, он часто с восхищением отзывался о тех, кто был лучше его. «Если кто заработал состояние или даже унаследовал, пусть наслаждается роскошью. Я не собираюсь осуждать людей за то, как они тратят свои деньги», – говорил он.

Кейли уже бывала у Даля в гостях, и он проявил себя безупречным хозяином. Слуги приносили ей мятные джулепы и димсамы, а затем Даль вез ее на лимузине в свой личный космопорт, где стоял «Эллисон». Она занималась ремонтом корабля время от времени, когда было удобно Далю, и каждый раз врала отцу о том, куда она направляется. Для этого Кейли придумала пару несуществующих клиентов – мистера Калабаша и миссис Дарлингтон – и даже делала для бухгалтерской отчетности записи выполненных по их требованию работ. Даль платил всегда вовремя и обычно давал ей чуть больше той суммы, чем та, которая была указана в счете. Это она тоже скрывала от отца, чтобы не вызвать подозрений. «Лишние» деньги она прятала на личном банковском счете – откладывала на черный день.

Калеб Даль казался ей привлекательным. Он был хорошо сложен, одевался броско, но не вычурно, хотя и слишком увлекался тканями в «огурцах» и золотой вышивкой. Он постоянно улыбался и вел себя так, словно абсолютно уверен в себе, а говорил красиво и даже цветисто – и это казалось не манерным, а естественным. Возможно, он был самую малость староват для нее, но с каких пор это имело значение? Никаких признаков миссис Даль или любой другой близкой женщины Кейли не видела, а это означало, что он свободен.

«Скоро появится другой Саймон», – сказал ее отец. Возможно, Калеб Даль и есть этот «другой Саймон». Если так, то она постарается сделать так, чтобы он не ускользнул сквозь пальцы, как Саймон Тэм.

Однако Кейли не могла понять, привлекает ли она Даля. Нравится ли она Далю – или очень нравится? Или он ко всем относится так же учтиво? Подобную заботу легко можно было принять за проявление чувств.

Часто по ночам Кейли лежала в постели и представляла себе, что занимается сексом с Далем. Да, ей приходила в голову мысль о том, что его интересы, возможно, связаны не с женским полом, но ведь фантазировать о нем ей не запрещено, верно?

Работа над его «моделью Z» превратилась в крупномасштабный проект: в ходе ремонта обнаруживалось все больше проблем. Предыдущий владелец не заботился о корабле так, как следовало, и десять лет, проведенные в ангаре, тоже не пошли ему на пользу.

Задача осложнялась еще и тем, что найти запасные части оказалось совсем не легко. Компания «Эллисон» перестала существовать четверть века назад, а некоторые детали корабля были уникальными, сделанными по особому заказу. Заменить их на стандартные или даже модифицированные части других кораблей было невозможно.

Тем не менее Кейли оказалась в своей стихии. Такой красивый, винтажный космоплан – редкая находка. Да, его восстановление – это работа, Кейли ее обожала.

Когда ей удалось разыскать спиральный теплообменник в рабочем состоянии, для Кейли это стало настоящей победой. Эту часть двигателя пришлось везти из самих Афин в системе Джорджия, но, когда она прибыла, Кейли с восторгом обнаружила, что делать с ней почти ничего не нужно. Теплообменник был последней недостающей частью этой головоломки. Если его установить, то «модель Z», скорее всего, снова сможет взлететь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию