Кто не угадал название рок-группы AC/DC, я не виновата))
Комментарий специально "по заявками кинослушателей"(с)
…и живут теперь среди прыгучих змей и сумчатых пауков. — Намек на тяготы жизни в Австралии — "Последнем Континенте". Да, это еще и отсылка к Плоскому Миру.
Глава 2
"Помогающий помогает, потому что знает, каково быть беспомощным" — один из самых известных афоризмов главного героя мультсериала "С приветом по планетам".
Знаменитое золото Сингапура — на самом деле не золото, а сплав драг.(и не очень) металлов весьма симпатичного сиреневого оттенка.
…не понимала, почему мерзкая королева настолько популярна. — Нет, это не наезд. Это я еще далеко не все перечислила. Можно также вспомнить, какую подлянку она подсунула всем женщинам, основав традицию выходить замуж в белом платье, которое, мягко говоря, не всем идет. Или сколько она жрала. В общем, вы поняли: автор королеву не любит.
Комментарий специально "по заявками кинослушателей"(с)
…подвеска с белым цветком и какой-то зеленой штукой. Отбойным молотком? Шурупом? — Нефритовое орудие, пещера Божественного лотоса — терминология из Камасутры.
Глава 3
…стул ведьмы — пыточное приспособление, оснащёно шипами, наручниками и железным сиденьем, которое могло раскаляться огнём.
Почти такая же история произошла в одном из колледжей штата Луизиана… — Не вымысел автора, чистая правда.
Доктор Сбрендил-Джонс — персонаж мультсериала "С приветом по планетам".
Ей доводилось читать знаменитую статью об отличиях Окфорда от быдло-Оксфорда. — "Секс, трава и классовая ненависть в Оксфорде".
Глава 4
Все дома отличаются друг от друга, каждое старое здание несчастливо точь-в-точь как собрат. — Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. ("Анна Каренина")
…подобные уловки — на случай вторжения… — Обычное дело в средневековых замках Земли.
…сестрички де Ре… — Кто узнал фамилию, тот молодец. Да, их папаша — монстр, который бреется до синевы.
Тот с лестницы упал, этот картошкой отравился… — отсылка к "Симпсонам", именно так пробивался к наследству мистер Бёрнс.
Глава 5
"пояснить за шмот" — Доказать, что ты имеешь право носить то, что сейчас на тебе надето, т. е. — принадлежишь ли к кокретной субкультуре, группировке и т. д. И не является ли вещь дешевой подделкой модного бренда. Одна из проблем современных тинейджеров, часто провоцирует избиения.
Трусы до колен и с разрезом в промежности, корсет, от которого ребра втыкались в печень, прокладки из тряпок и сала, зубная паста из угля и меда — реальность викторианской эпохи.
Глава 6
Анжелика, маркиза хакеров — "Анжелика, маркиза ангелов". От этого фильма пострадало немало девочек XD
…голливудские звезды в этом возрасте соблазняют юных экскаваторщиков... — Элизабет Тейлор и ее восьмой муж.
Берегись, маленькая Вирджиния, берегись… — Простите, не удержалась)) Люблю "Кентервильское привидение".
Двустворчатые двери, к которым ее привели, были цвета глубокого ультрамарина... — Здравствуй, ТАРДИС, куда же мы без тебя!
…архипелаг из множества маленьких столиков, и каждый был украшен цветком в вазе... — Почти каждый американский штат имеет свой цветок-символ.
Глава 7
…в комплект к детдомовскому "Настоящая". — Имеется в виду настоящая сирота как противоположность изъятых и отказников.
…левизии — цветы гор вендиго… — И штата Монтана.
Чай произвел странный эффект. Тори уж было решила, что на глазах всей столовой происходит убийство... — Классическая побудка от Дживса и Вустера.
Глава 8
Подумаешь! Гагарина с Елизаветой Второй на вас нет! — Юрий Гагарин на приеме у королевы Елизаветы II извинился за то, что не умеет пользоваться многочисленными столовыми приборами. Королева ответила, что сама не до конца знает, для чего они.
Один маленький шаг для человека… — …и огромный скачок для человечества. (Знаменитая фраза. Слова Нила Армстронга при высадке на Луну).
Просмотр с бабушками почти бесконечных "Английских убийств"… — Сериал "Чисто-английские убийства"("Убийства в Мидсомере") насчитывает уже 21 сезон.
Сент-Мери-Мид — Родной городок мисс Марпл.
…железная дева с капюшоном и пара испанских сапог… — Железная дева, испанский сапожок — пыточные приспособления средневековой Европы.
Хьюстон, а Хьюстон! Что ж у нас за день-то такой проблемный?.. — Хьюстон, у нас проблемы! (Знаменитая фраза. Проблема — взрыв кислородного баллона на борту "Аполлона-13").
…на пляже стояла купальная машина. Нелепая дощатая будка… — Суровая викторианская реальность.
Глава 9
…контакт седьмого рода… — В уфологии существует семь типов близких контактов с пришельцами. Первый — простейшее наблюдение, последний — сексуальный контакт.
Господин-С-Волосами-Как-Пух-Чертополоха — эльф-злодей, персонаж романа Сюзанны Кларк "Джонатан Стрендж и мистер Норелл". Любил балы и наряды.
"Сharlie is watching you" — Чарли следит за тобой. Известная фраза времен Вьетнамской войны. Чарли ("charlie") с маленькой буквы — имя нарицательное, это прозвище, данное американцами вьетконговцам.
Глава 10
…сова из мультфильма. — "Ночные стражи".
Помните: тоннели важны! — Тоннели Кути — неотемлемая часть тактики и стратегии вьетнамских партизан.
Глава 11
Бутылка Клейна — неориентируемая (односторонняя) поверхность, почти аналог ленты Мебиуса.
Глава 12
Вышли они из-под камня, прищурились на белый свет… — Если кто-то не заметил "Вересковый мед", я тут ни при чем))
Глава 13
Плановая дератизация — момент перекликается с книгой Терри Пратчетта "Изумительный Морис и его учёные грызуны": крысы под действием магии эволюционировали и уверовали в мирное сосуществование с людьми — буквально: веселая книжка про зверюшек стала их Библией. Вот только реальность не была к ним добра.
Глава 14
— Виктория Королёва, — процедил Гнус. — Наша. Знаменитая. Спасительница. — Вечная вам память, профессор Снейп.
Глава 15
…освобождать их — никаких носков не хватит. — Продолжаем ссылаться на Поттериану.