Институт благородных отбросов - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Круглова cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Институт благородных отбросов | Автор книги - Екатерина Круглова

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Она поднесла ярко-зеленый "завиток" к голове очень осторожно: кто знает, как переводчик взаимодействует с такими вещами?

Осторожность оказалась кстати: Тори едва не заложило ухо. Что угодно она ожидала услышать из волшебного плейера, но только не тяжелый металл. Впрочем, текст оказался еще большим сюрпризом.

Опять обрушилась валюта,

и безработица кругом!

Коллекторы загнали в угол!

Облом!!!

Дракон не выручит, подруга,

ни гоблин, ни вервольф, ни орк!

Лишь лепрекон внести способен

залог!!!

Гарант надежных отношений,

герой в зеленом всех спасет!

Ты просто подпиши бумаги,

и все!!!

— Не знала, что "Золотые парни" выпустили новый сингл.

За воплями и грохотом местного хэви-метала Тори не услышала, как в палату вошла дриада. Виллоу бесцеремонно плюхнулась на край кровати и вручила Виктории бутылку темно-оранжевой жидкости:

— Держи кровушку, болезная. Люди такое любят. Нет, ты, все-таки, мне объясни, — с обычной импульсивностью вдруг воскликнула ива, — почему с тобой все время что-то случается?!

Виктория осторожно вынула пробку и понюхала. Окунула мизинец, лизнула, взглянула на дриаду с упреком:

— Это морковный сок, юмористка!

— Ну, да. Кровь мертвых корнеплодов, — пожала ива ветвями. — И ты мне не ответила! Почему тебя норовят убить?

Тори машинально глотнула и призадумалась. До последней минуты она была уверена, что оба раза покушались на принца. Слова дриады заставили взглянуть на ситуацию под другим углом: возможно, именно она мешает кому-то? Кому-то, кто хочет закрыть институт?

— А вот и я! — на пороге стоял принц с огромной корзиной для пикника. Его взгляд скользнул по дриаде. На миг из-под маски веселости показалось разочарование и тут же исчезло, но Тори успела это заметить. Она была очень рада Чарли. Что не радовало совершенно, так это необходимость разрываться между несовместимыми друзьями.

— Палата достаточно большая, места хватит на всех! — строго сказала она принцу.

— По-о-онял, — Чарли обошел кровать и сел напротив дриады. — Человек объединяет народы, как в старые добрые времена. Обещаю быть паинькой.

Виллоу поморщилась. Возможно, она и съязвила бы, но тут к ним присоединился доктор.

— Вы говорили: пара бумажек на подпись, барышня! — напустился он на секретаршу. — А вы, ваше высочество, обещали, цитирую: "Только пожелать ей спокойной ночи". С провизией на целую армию? — гоблин в белом сюртуке всплеснул руками. — Все — вон! Сию же минуту!

— Принч! — взвыл Чарли. При виде охранника доктор побледнел. Тори тоже напряглась, гадая, что выкинет камердинер, но тот очень вежливо взял доктора под локоток:

— Док, не посмотрите спину? Рана времен войны беспокоит в последнее время. Особенно перед дождем…

— Ура! — воскликнул принц, когда дверь наконец закрылась. — Устроим вечеринку в пижамах!

— Маловато народу для вечеринки, — фыркнула ива.

— Вечеринка? Без меня начали?! — в распахнутое окно влетела Сильвия. Но не это удивило Викторию, а то, что вслед за ней за окном показались Изабель и Лебедка. Здесь же этажей пять, как они сумели?..

О. Вот как. Серьезно?!

Даже в облике виверны лорд Грегори ухитрился сохранить на морде брезгливо-страдальческое выражение. Пассажирок его страдания не волновали: девушки спрыгнули на пол и даже не оглянулись на транспорт:

— Свободен, — небрежно бросила Изабель. — Назад мы вернемся пешком.

Полная комната друзей! И каких друзей! Настоящая вечеринка в ее честь! Тори была готова вопить от радости громче музыкальной ракушки, но тут из-за спины Лебедки показался Пейдин О'Демпси.

* * *

В комнате не просто сделалось душно — откровенно запахло неминуемой дракой. Нужно было принимать меры, принимать именно ей, Виктории, и очень быстро.

Она села на кровати и стала пересчитывать присутствующих, тыкая в каждого пальцем и шевеля губами.

— Ты в порядке? — участливо спросила ферпия.

— Сотрясение мозга — опасная штука, — весомо высказалась Лебедка. — Оглянуться не успеешь, как крыша поедет.

— Я сосчитала, — весело, игнорируя взгляды, полные ненависти, сказала Виктория. — У нас есть понемногу дриады, гоблина, лепрекона, гнома, вендиго, феникса, гарпии и человека. Пьем за дружбу между народами!

Не дожидаясь ответа, она сунула Чарли в руки бутылку морковной крови. Забрала, глотнула, вытерла горлышко краем пододеяльника и передала ферпии.

— Это самая странная вечеринка, на которой я побывала, — заявила Лебедка, передавая бутылку лепрекону. — А я была даже на тусовке у дроу.

Чарли молча принялся выкладывать содержимое корзины на одеяло Виктории.

— Мужчины! — взвилась Изабель. — Слава Природе — не прямо на пол! Дайте мне, я сервирую стол. Кстати, — небрежно добавила она, избегая смотреть на Тори, — Морис передает пирожки.

— Сам Морис? — не удержалась Виктория. — Или все-таки…

— Какая разница, кто?! — оскалилась де Ре-старшая. — Главное, что они — съедобные.

— Подтверждаю! — невнятно сообщил Пейдин, набивая пирожками рот. — Еще какие съедобные! А ты принесла что-нибудь вкусное пострадавшей? — деловито уточнил он у гномки. Та ухмыльнулась:

— Я принесла кое-что интереснее! У меня есть доказательства того, что оба раза покушались совсем не на принца.

* * *

— Так и знала! — воскликнула дриада. — Кто-то очень хочет закрытия ИБО! Ректор ведь сказал: "При бережном обращении эта студентка — залог нашего покоя на ближайший век." Нет человека — нет института.

— Не знал, что люди остаются молодыми аж до ста лет, куколка! — игриво подмигнул Тори лепрекон и как бы случайно пересел ближе к кровати.

— Не остаются. Мы вообще не живем так долго… — она смотрела на секретаршу в полной растерянности. Дриада ответила ей виноватым взглядом:

— Старый пень до сих пор не поговорил с тобой? Эх… Ладно, чего уж теперь… Ты — наш новый Вечный Студент, понимаешь? Вроде как — заложник ИБО. Но это же здорово! — дриада поспешно взяла Тори за руку. — Не нужно думать о работе, о деньгах и крыше над головой…

— Исключено! — за неимением подходящей поверхности Чарли стукнул кулаком стену. Горгульи посмотрели на него обиженно. — Никакой она не заложник, я лично прослежу!

— Сначала за собой уследи, твое высочество: два покушения за два месяца! — тут же встрял лепрекон. — А страдает все время она!

— Это игра, да? А какие правила? Я нич-ч-чего не понимаю! — весело сказала ферпия Тори. Та машинально кивнула. Пусть хотя бы этот ребенок порадуется, пока есть возможность. Ей самой отчаянно хотелось остаться одной и, пожалуй, немного поплакать. Фирменный оптимизм взял бессрочный отгул, везение показало изнанку. Да, этот мир спас ей жизнь. Дал новых друзей, шанс на любовь… и привязал к ИБО, словно горгулью! Самое обидное: все выглядело абсолютно логично. Ей некуда идти, ее так называемые соплеменники — на другой стороне планеты, у нее нет ни денег, ни даже знания языков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению