Угли войны - читать онлайн книгу. Автор: Гарет Л. Пауэлл cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Угли войны | Автор книги - Гарет Л. Пауэлл

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Воздух, касавшийся открытого лица, был свежим, холодным и натуральным. Платформа опустилась на землю, и я зашагала прочь, не дожидаясь остальных.

– Один час! – крикнула я, не оборачиваясь.

Никто не ответил, ну и не надо. После напряженной атмосферы на борту широкие горизонты и виды убогого поселка вливались в душу, как тоник, а прикосновение солнечного луча ласкало кожу.

За неимением лучшего я двинулась по главному проезду, старательно обходя самые грязные лужи. Местные глазели из окон и дверных проемов. Наверное, как раз в таких захолустных нужниках неостерегшегося торговца пырнут ножом и ограбят на второй дюжине шагов. Я, задрав подбородок и прищурив глаза, встречала чужие взгляды с уверенностью, что меня-то никто пальцем не тронет. Одно дело – торговцы, и совсем другое – личный состав «хищника». Корабли этого класса по заслугам считались самыми свирепыми, а откуда здешней деревенщине знать, сколько оружия оставила себе «Злая Собака», пусть и ходившая теперь под флагом Дома Возврата.

На полпути до конца улицы, в двадцати пяти шагах от края поля, мне попался салун. Стены из обтесанных глыб местной породы, крутая крыша выстлана плотным дерном, дым уходит в трубу из старых жестянок. Перед дверью стояла доска с ценником. Внутри я обнаружила каменный пол, столы и стулья, напечатанные по устаревшей стандартной программе, и длинную деревянную стойку, за которой бармен протирал фаянсовые кружки утратившей белизну тряпицей.

Под потолком ярко горели длинные светильники. Если здесь чего и хватало, так это энергии.

Местный напиток представлял собой этиловый спирт, сдобренный лишайником. Стоил он втрое дешевле фруктового сока и вдвое дороже чистой воды, а пахнул плесневелым бельем. Первый глоток подарил мне гнилое очарование размокших грибов, а по пищеводу прошелся грубым наждаком. Я утерла глаза рукавом.

– К этому вкусу надо привыкнуть, – подмигнул мне бармен.

Я толкнула к нему стакан за новой порцией:

– Не успею, я здесь ненадолго.

Задняя дверь вела на деревянную веранду. Дощатый пол, залитый ясным зимним солнцем, манил мечтами об иной жизни. Я присела на перила и, вертя в руках выпивку, стала разглядывать ровную даль плато.

Я не всегда была такой одинокой. Было время, любила, и меня любили.

Его звали Седж. Техник гидропонной станции на одной периферийной звезде. До войны мы три месяца прожили с ним на вилле в бухте греческого острова Наксос. У Седжа были светлые, как песок, длинные волосы и синие глаза, яркие и живые, как взъерошенное ветром море. Днем у нас был пляж, и гавань, и долгие прогулки среди оливковых рощиц над белыми домиками городка. Ночью была музыка из таверн и цепочки веселых огоньков в кронах деревьев. Мне думалось: держи его покрепче, и так будет всегда. Но в долгие годы конфликта нас разнесло по сторонам. В бурлении, охватившем весь обжитый человечеством космос, связь между системами стала, мягко говоря, ненадежной. Последнее, что я о нем слышала: получив ложное известие о моей гибели на Пелапатарне, он ушел с экспедицией в галактику Андромеды, записавшись в число сотни представителей человечества, принятых на борт снарядившими корабль скакунами – расой метрового роста кузнечиков с дальнего края Множественности. Путь им предстоял в один конец – два с половиной миллиона световых лет. Даже прыгая через высшие измерения и производя горючее по пути, корабль скакунов должен был достичь цели через тысячу лет. Седж, поверив, что меня нет в живых, вместе с другими людьми лег в анабиоз. Если ничего не случится, он, не старея и не видя снов, продремлет еще тысячу лет после моей настоящей смерти.

От этой мысли делалось невыносимо грустно.

Я допила жидкую плесень и втянула носом морозный воздух. Сухую траву плато щипали козы, звенели колокольчиками. За спиной скрипнули дверные петли, и на веранду вышел крепко сбитый мужчина. Поношенный деловой костюм, черная рубашка, грязно-желтый шейный платок… под его тяжестью скрипели половицы.

– Не трудитесь вставать, капитан.

Он ухватился за перила веранды, окинул взглядом поля и, потянув носом воздух, с наслаждением выдохнул.

Я уставилась на дно своего стакана. Грубить не хотелось, но и общаться я была не в настроении.

– Чем могу быть полезна?

Он, все так же крепко сжимая перила, обратил ко мне глаза цвета сепии.

– Простите, что нарушил уединение, – он слегка поклонился, – просто хотел поприветствовать вас в нашем маленьком городе. Меня зовут Арман Малч.

Он вытер мясистую ладонь о штанину и протянул мне:

– Я генеральный директор этого поселения.

– Чем могу быть полезна, господин Малч?

– Вижу, вам нравятся наши пейзажи.

– Сильно отличаются от стен корабельной каюты.

– Не сомневаюсь, – сказал он и облокотился на перила. – Позвольте принести вам новый напиток?

– Нет, спасибо.

– А поесть не желаете?

Я слезла с перил и развернулась к нему:

– Вы очень любезны, но у меня всего несколько минут.

– Куда-то спешите?

– Спасать терпящих бедствие.

– Ах… – он прихлопнул ладонями. – В таком случае не стану больше отнимать у вас время.

– Спасибо.

– Просто у меня к вам предложение.

Я вздохнула, но глаза не закатила – сдержалась.

– Простите, господин Малч. Я вас слушаю.

– У вас большое судно, капитан, – улыбнулся он.

– Да.

– Рассчитано сотни на две человек?

– На триста.

– А сколько сейчас на борту?

Я начинала понимать, куда он клонит.

– Четверо.

Он заулыбался еще шире. Не то чтобы потирал руки, но по лицу было похоже.

– Значит, у вас полно свободного места?

– Я уже сказала: мы спасатели. В Галерее потерпел бедствие лайнер, девятьсот человек. Если уцелела хотя бы половина, у нас не останется ни единого квадратного метра.

– А-а…

– Итак, господин Малч, что вы хотели предложить?

Он пожал плечами, признавая себя побежденным:

– У нас тут гражданская война. Людям туго приходится. У меня сотня семей, с радостью оплативших бы выезд с планеты.

– Сожалею, но у меня нет мест.

– Просто к нам так редко заходят корабли…

– Верю, но ответ по-прежнему отрицательный.

Малч развел руками:

– Капитан, я вас вполне понимаю. Но я не мог не попытаться.

Улыбка его стала жалкой. Он тронул меня за плечо:

– И все же, если вы на обратном пути будете проходить мимо и у вас останется место, вспомните мою просьбу. Они готовы заплатить много, причем наличными, – он потер друг о друга пальцы свободной руки, – хватит на нас обоих.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию