Закон шагов. Книга первая - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Годвер cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Закон шагов. Книга первая | Автор книги - Екатерина Годвер

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Рад видеть вас в добром здравии, Иргис-гьон. — Ксэн-лорд, не выпуская пера, поднял взгляд на Иргиса. — Ваш краткий доклад мне передали… Есть ли срочные вести, которые вы не доверили чужим устам?

— Есть кое-что необычное, — сказал Иргис. — Мой человек остался в Валкане, и рано утром от него прилетел сйорт: на пустом складе он обнаружил следы взрывчатки рудокопов… Но пока не вполне понимаю, что может значить эта находка: я мало что успел узнать за полдня тут… Только слухи.

— Тогда мне есть, что вам рассказать. — Ксэн-лорд изобразил подобие улыбки. — Первая новость пришла с большим опозданием. Полдюжины дней назад, во время торжественного приема дакенских инспекторов, неизвестные атаковали дворец лорда-канцлера Райнберга. При нападении использовали взрывчатку. Лорд-канцлер Дошо погиб: его место занял бывший ксэн-лорд — Бек Аун. Двое моих соглядатаев также числятся погибшими при взрыве, поэтому вести достигли Нодаба с таким опозданием… Надеюсь, только поэтому. Среди райнбергской знати много жертв, но начальник инспекции и пристав не пострадали. Смотритель Райнбергской резиденции Ордена был ранен, но выжил и уже вернулся к работе.

Иргис перевел дыхание.

— Они втроем ведут расследование, — продолжил ксэн-лорд. — Жареный поросенок не сам объелся пороха и залез на стол… В то же время, в Райнебрге нарастают беспорядки: забастовки, грабежи, убийства состоятельных горожан. И — а это, господин командор, вторая новость — тоже самое, и даже больше, происходит и в Галше. Это, если позволите. безумие и хаос! За последние несколько дней там сожгли и разграбили, по меньшей мере, пять резервных зернохранилищ, с которых местной знатью почему-то была снята охрана… Или же охрана просто разбежалась. Слухи в Нодабе, которые вы наверняка слышали, запаздывают в сравнении с событиями. Если это продолжится, зиму и весну не переживет гораздо больше людей, чем обычно. А лорд Винсар Сэрв Галшанский со всей очевидностью больше не контролирует ситуацию; он не запрашивает помощи, не намерен соблюдать договоренностей с нами и с Дакеном, и даже с подданными договориться не способен. Я бы усомнился, что он жив, если бы не знал наверняка, что вчера его видели в окрестностях Сантена: благородный лорд изволил охотиться на оленя! Очевидно, нам придется вмешаться.

«Так вот почему словарь и Сантен, — подумал Иргис, — Но сколько правды знает Крысолов, и на что пытался намекнуть?» Вслух он спросил только:

— Так Раждевич здесь как представитель Верховного лорда, чтобы нам помешать? В Дакене предвидели хаос в Галше?

— Возможно. Все это очень… запутано. — Ксэн-лорд с трудом подобрал слово. — В планы сестры не входила военная операция в Галше и установление прямого протектората; раньше лорд Сэрв соблюдал договор… Но теперь мы не можем этого так оставить. Весной потоки беженцев хлынут в Нодаб — и нам так или иначе придется браться за мечи… Или — обеспечить коридор, чтобы все эти несчастные обрушились на Дакен: это вышло бы нам дешевле всего, поэтому Верховный лорд и Раджевич не посмеют мешать нам наводить порядок. Свою гвардию они в Галш не отправят, опасаясь слишком ослабить свои границы: у них недостаточно сил… Орден, как обычно при конфликтах между благородными родами, соблюдает нейтралитет. А у лорда Икменского тем более нет выбора, кроме как нас поддержать. В конце концов, то зерно, которое сейчас разворовывают и жгут — это наше зерно, которое предназначалось не только для Галша, но и для икменских бродяг. Пусть Винсар и его друг — Найл Неман Икменский не такой человек, чтобы обречь своих людей на участь еще худшую, чем они влачат сейчас.

— Я не видел Икменского Хромого сегодня на приеме, — сказал Иргис.

— Он сказался больным с самого приезда. — Перо в руках ксэн-лорда противно шуршало. — Тянет время, пытается достать больше информации и самостоятельно связаться с Винсаром… Насколько мне известно — безуспешно. В ближайшие дни ему придется дать ответ, и этот ответ будет «да». Раджевич тоже не сможет тянуть долго. В дальнейшем… мы с сестрой надеемся на содействие вашего отряда в этом… вопросе.

— В войне, лорд Нодаб, — сказал Иргис. — Что ж: вы его получите. Сразу по завершении Фестиваля?

— Сразу по завершении Фестиваля. Этот мятеж в Галше… На первый взгляд, он никому не выгоден: и все же он произошел, и прольется немало крови прежде, чем все утихнет. — Ксэн-лорд поморщился. — Быть может, это всего лишь следствие некомпетентности и безумия лорда Сэрва… Но, возможно, и нет. По моей информации, к взрыву и беспорядкам в Райнберге причастны… те давние друзья Анны, которые носят синие плащи и красиво говорят. Они клянутся, что у нас здесь не будет подобных происшествий, и все же — я бы им не доверял. Будьте бдительны, командор Саен, и пусть будут бдительны ваши люди. Организуйте скрытые посты, проводите обыски, если это необходимо. Возможно, сестра будет против: но по закону вы обязаны подчиняться мне — потому у вас не возникнет проблем… Тем более, что ей не обязательно об этом знать.

— Будет сделано, лорд, — кивнул Иргис. В этом он был согласен с Милтом, а не с Анной: Церкви Возрождения не стоило доверять.

— Это все, что я сегодня хотел сказать. — Ксэн-лорд с видимой неохотой поднялся из-за стола. — Конкретные распоряжения будут позже. Если у вас нет вопросов, можем возвращаться к гостям. Анне не понравится, если мы надолго оставим ее в одиночестве.

— Вы совершенно правы, лорд. Только… — Иргис, насколько мог, вежливо, перегородил Милту, уже собравшемуся выйти, дорогу. Тот удивленно посмотрел на него.

— В чем дело, Иргис-гьон?

Иргис указал на чернильный набор.

— Не понимаю. Объясните прямо. — В блеклых глазах ксэн-лорда появилась какая-то детская растерянность.

«Да уж. У вас очень… избирательная понятливость». — Иргис подавил вздох. Окольные намеки Милт Нодаб понимал еще хуже, чем жесты, так что не стоило и пытаться.

— Лорд Нодаб, я думаю, вам лучше оставить писчий прибор здесь, — сказал он.

Ксэн-лорд изумленно уставился на свои руки, вернулся к столу и вернул перо на подставку.

— Благодарю, Игрис-гьон, — Он криво улыбнулся. Впрочем, благодарность прозвучала почти искренне. — Теперь можем идти?

Иргис распахнул перед ним дверь.

* * *

В «офицерский дом» Иргис вернулся уже за полночь.

Первый день Фестиваля завершился без серьезных происшествий. Почетные гости сумели удержать себя в рамках приличий, и даже в горожане пока гуляли спокойно.

— Дурная примета, — посетовал начальник городской стражи, закончив доклад. — Нет погибших в день открытия — встретим зиму большой кровью.

— Так дай им шее, чтоб не болтали, а смотрели за порядком лучше, — рявкнул на него Иргис. — Тогда и крови будет меньше. А тебе — нечего сплетни распространять!

«Слова имеют силу», — добавил он про себя, но не сказал.

Стражник ушел, а сержант Заон Брин с глуповатой улыбкой остался топтаться на пороге. Дурное настроение покинуло юного сержанта еще на площади: все-таки, прием в высших кругах, по первому разу, впечатлял; а слухи о предстоящей «настоящей работе» и вовсе воодушевляли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению