Зеркало королевы. Другая история Белоснежки - читать онлайн книгу. Автор: Джен Калонита cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зеркало королевы. Другая история Белоснежки | Автор книги - Джен Калонита

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– Цена его мощи ложится на кон, ведь скоро ты станешь сильнее, чем он.

Ингрид обернулась:

– Кто это сказал?

– Ищи и отыщешь ты дивную силу, которую лавка надолго сокрыла. Сильнее, чем правда, правдивей, чем ложь, и с ней ты свободу навек обретёшь.

Дивная сила? Откуда ей здесь взяться? Лавка не так уж велика. Девушка пробежала взглядом по полкам, заставленным книгами, бутылочками с ядами, урнами, пузырьками и клетками с парой-тройкой живых крыс и птиц, которые время от времени использовались для заклинаний. Но животные, само собой, не умели говорить.

– Покажись! – скомандовала Ингрид. Её голос, прогремевший подобно раскату грома, заставил вновь разгореться пламя свечи, которое ранее погасил учитель.

– На многое, дева, уже ты способна, и молнии грозной по силе подобна. Бутон распускается в полном цвету – уж скоро ты примешь величья судьбу.

Ингрид продолжила искать источник голоса. Поскольку в мастерской ей ничего не бросилось в глаза, она прошла в заднюю комнату. Здесь хранились преимущественно сломанные или потерявшие ценность вещи. Учитель даже не утруждался рассказать ей об их предназначении. Он не переставал говорить, что ему нужно избавиться от этого барахла, но этот процесс требовал определённой подготовки. Предметы, обладающие свойствами чёрной магии, нельзя было просто выбросить, как обычный мусор.

– Нет магии опаснее той, которую заключает в себе сломанный артефакт, – однажды сказал он девушке.

Очевидно, в этой комнате также никого не было, но всё же внутреннее чутьё подсказывало Ингрид, что призрачный голос совсем близко. Девушка немедленно устремилась к полке в задней части помещения. Смахнув пыль, она ощупала пространство за ней – там, где должна была быть стена. Но вместо неё Ингрид обнаружила углубление, скрывавшее тайник. Осторожно отодвинув книжный шкаф, девушка увидела старые тряпки. Сдёрнув их, она нашла... Зеркало?

Его стекло было покрыто таким толстым слоем грязи, что почти казалось чёрным, но не имело видимых трещин. Края золочёной рамы, обвитой украшением в виде двух змей, были сколоты, краска кое-где облезла, но девушка могла с уверенностью сказать, что когда-то зеркало производило на смотрящего глубокое впечатление. Ингрид никак не могла взять в толк, почему учитель позволил подобному предмету очутиться среди всякого хлама.

– Не бойся меня, подойди-ка поближе, задатки твои очень явно я вижу. Откройся, не бойся, себя не обманешь, в награду за смелость красавицей станешь.

Ингрид отпрянула назад, наблюдая за тем, как дым струился из предмета. Голос исходил изнутри зеркала. И, что ещё более странно, казалось, оно читало её мысли. Но как?

– Судьбу ты можешь изменить, – продолжило зеркало густым баритоном. – Коснись стекла, чтоб всё узреть.

Положив ладонь на холодную поверхность, Ингрид неожиданно ощутила, как боль пронзила её руку подобно стреле. Но девушка не отдёрнула руку. Продолжая касаться стекла, она увидела путь, который прошло зеркало: оно было изготовлено с помощью литья раскалённой лавы группой людей в плащах, которые образовали вокруг него круг и читали заклинания, пока зеркало принимало нужную форму и остывало. Она наблюдала за тем, как огромное дерево, произраставшее в месте, которое здесь знали как Призрачный лес, было срублено, и из его древесины изготовили затейливую раму с украшением в виде змей и символами. Люди в плащах обращались с ним бережно. Они спрятали зеркало в пещере, в самом тёмном уголке леса, навещая его время от времени, чтобы обеспечить должный уход и обратиться к нему с сокровенными вопросами. Поскольку люди были одеты в плащи с капюшонами, Ингрид было сложно разглядеть их лица, но их было много, и они всегда стояли вокруг магического предмета, читая нараспев молитвы. По полу пещеры от ног людей к стене, на которой висело зеркало, тянулись огненные дорожки.

Каким-то образом Ингрид смогла почувствовать, что зеркалу нравилась подобная преданность, но всё же оно жаждало большего: получить задание. Один из людей в плаще, казалось, это понял. Он, в свою очередь, также желал большего. Красоты. Источника вечной молодости. Бессмертия. Зеркало предложило человеку всё это, назвав свою цену. Через некоторое время оказалось, что фигура в плаще была женщиной. Процессы старения для неё обратились вспять. С каждым приходом в пещеру она становилась всё прекраснее и выглядела счастливой. Но вскоре красота женщины привела к её ссоре с товарищами. Некоторые назвали зеркало исчадьем тьмы. Они грозились уничтожить его. Между ними завязалась драка. Следующей картиной, которую увидела Ингрид, была смерть: женщина, которая дорожила зеркалом, лежала на полу. Один из людей в плаще забрал волшебный предмет из леса и принёс его в эту самую лавку к её учителю, чтобы обратиться к нему с просьбой:

– Этот предмет опасен, поэтому от него необходимо избавиться, – отчётливо произнёс человек.

– Я присмотрю за тем, чтобы никто больше не вверил свою судьбу в его руки, – ответил учитель Ингрид. Девушка в удивлении убрала руку. Видения закружились и затем растворились во тьме.

– Не всё ещё видела ты... – продолжило зеркало. Только тогда девушка поняла, что в стекле, хотя оно и было мутным, отражались неясные фиолетово-чёрные формы, которые плясали словно язычки огня. Из зеркала на неё смотрело лицо? Было ли это её искажённое отражение, или оно принадлежало другому человеку? Это что-то вроде маски? Было не разобрать. В зеркале вырисовывалась лишь смутная тень. Девушка смотрела на неё словно заворожённая.

– Что там ещё? Покажи мне, – прошипела Ингрид.

– Уж очень давно меня пыль лишь питает, и жизни подобье во мне иссякает. Отдай мне часть жизненной силы в подарок, и буду тебе я вовек благодарно.

«Жизненные силы?» – каким-то образом Ингрид почувствовала, что магия зеркала угасала. Она не могла этого допустить.

– Что я должна сделать? – спросила девушка, опасаясь, что не сможет выполнить задание вовремя. Это зеркало было самой уникальной и могущественной вещью, которую Ингрид когда-либо видела. Она просто не могла позволить ему кануть в небытие.

– Мою силу вернёт зелье из мандрагоры, той травы, что вскрывает любые затворы.

Голос зеркала уже начал слабеть. Девушка бросилась обратно в главную комнату, где нашла то, что могло пригодиться для зелья, включая тоник, который она варила для омоложения души. Ингрид надеялась, что он уже достаточно крепко настоялся. Смешав все ингредиенты, она незамедлительно вернулась в заднюю комнату и теперь озиралась по сторонам в поисках того, с помощью чего можно было дать полученную микстуру зеркалу. Его стекло уже потемнело. Девушка схватила тряпку из кучи постиранного белья, которое ей предстояло сложить, и начала наносить средство на стекло, не ограничиваясь только им и захватывая даже раму.

Стеклянная поверхность оставалась тёмной, а само зеркало сохраняло молчание. На секунду она испугалась, что опоздала. Но когда Ингрид прекратила натирать предмет и приготовилась ждать, зеркало начало медленно мерцать, словно тлеющие угли, в которых вот-вот вновь разгорится пламя. Комната наполнилась теплом, и девушка во второй раз за день испытала опасение, как бы мастерская не сгорела дотла. Но свет опять исчез, и в стекле зеркала вновь закружились чёрные и фиолетовые тени. Прежде тусклая рама засияла, и вскоре стекло стало прозрачным, как кристалл. В отражении плавно появилось маскоподобное лицо, представшее взгляду девушки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению