– Нет, – твердо сказала Розалинда, – не преступница.
Сэм Голд наклонился ближе к Марисоль:
– Видишь ли, Розалинда не только оплатит твой долг, но и станет твоим опекуном.
– Опекун! У меня будет опекун!
– Конечно, – сказала Розалинда.
– А школа?
– У тебя будет право пойти в школу, как только я подам документы на попечительство. Думаю, метель – это наше благословение. Школы закрыты как минимум на два дня, а затем начнутся каникулы. Это даст мне время, чтобы привести бумаги в порядок и подать документы. Думаю, к тому времени как занятия возобновятся, у тебя будет все, что нужно.
Роуз схватила Марисоль за руку:
– Это так здорово!
На лице Марисоль заиграла хрупкая улыбка. Затем она повернулась к Розалинде:
– Очень приятно с вашей стороны, очень мило с вашей стороны, миссис Эшли.
– О, можешь звать меня Розалинда, дитя. Раз уж я теперь твоя попечительница, тебе не надо звать меня «миссис».
– Спасибо, – мягко сказала Марисоль и опустила взгляд на салфетку на коленях.
Раздался звук входящего сообщения. Сьюзан вытащила из кармана телефон и посмотрела на него:
– О, это Джо, они с ребятами идут кататься на санках. Пойдем с ними?
– Круто! – отозвалась Роуз. – Хочешь покататься на санках, Марисоль?
– У меня есть только эта одежда.
– Боже мой! – воскликнула Розалинда. – Роуз, позвони Кельвину. Мы должны раздобыть этой девушке теплую одежду. Он вас свозит, если дороги открыты.
– Дороги к торговому центру всегда открыты. Вы, должно быть, шутите. До Рождества десять дней! Их не могли закрыть, – сказала Сьюзан.
– Тогда решено, девочки, идите по магазинам. Я дам вам свою кредитную карту. Должна ли я что-то сделать, чтобы Роуз могла ею воспользоваться?
В оранжерею только что пришла Бетти.
– Бабушка, ты не помнишь? Ты уже все устроила. Теперь у меня есть своя.
– А я, – сказал Сэм Голд, – угощу вас обедом. Только никакого «Маленького Китая».
Он засмеялся.
– Напиши Джо, Сьюзан. Скажи, что мы приедем кататься на санках к двум часам.
– Вам нужен Кельвин, чтобы отвезти вас потом на горку? – спросила Розалинда.
– Нет. Отсюда мы сможем дойти туда по снегу сами. – Она обратилась к Марисоль. – Мы купим тебе синтепоновые штаны, ботинки и куртку. И еще несколько вещей… хорошо, бабушка?
– Конечно, ребенок ведь не будет каждый день кататься на санях, пока не растает снег. Купите все, что ей нужно: пижаму, нижнее белье… – Розалинда сделала паузу и добавила с блеском в глазах: – Симпатичные наряды.
– Ой, бабушка, ты у меня самая лучшая!
Роуз вскочила, обняла бабушку и поцеловала. Розалинда просияла.
* * *
– Это трудно? – спросила Марисоль, пока они забирались на вершину Теннис-хилл в Мэриан-парке вместе с санками, приобретенными в торговом центре.
– О нет, вовсе нет, – сказала Сьюзан. – Смотри, а вот и Майлз.
– Он будет в инвалидном кресле? – спросила Марисоль.
– Нет, Кевин и Ананд помогут ему выбраться из кресла-каталки на ледянку, и он просто съедет на ней со склона.
– Привет, Майлз! – закричала Роуз и помахала ему, пока ледянка вращалась медленными кругами вниз по холму.
– Привет! – притащился к ним Джо.
– Гляжу, ты надел на гипс защиту от снега, – сказала Роуз.
– Кажется, сейчас всем такие делают. Зато я могу кататься на санках, – ответил Джо.
– Жаль, что ты пока не можешь кататься на коньках. Смотри, на озере расчистили лед, – произнесла Роуз.
– Поехали, – сказала Сьюзан, бухнулась на санки и уехала.
– Так быстро! – воскликнула Марисоль. – Не знаю, Роуз.
– О, это весело. Хочешь, сначала поедем вместе?
– А как?
– Просто я сяду первая, а ты – сзади. Я буду рулить. Хотя там почти некуда врезаться.
Как раз когда они садились в санки, пришли шестиклассницы Кэрри, Лиза и Дженни.
– Посмотрите-ка, кто здесь! – протяжно сказала Кэрри.
– Кто? – напряглась Роуз. Волосы Дженни были розовыми, как у Лизы.
– Наша масенькая амиго, – начала она говорить с преувеличенным испанским акцентом. – Где ты должна быть, Марисоль?
– Не твое дело, Кэрри. Не обращай на них внимания, Марисоль, – пробормотала Роуз и оттолкнулась.
Она услышала, как Марисоль взвизгнула, когда сани поехали вниз, и почувствовала, как та крепко вцепилась ей в плечи. Холод жег их лица, но Марисоль смеялась.
– Как быстро! – с трудом выговорила она, когда санки остановились. – Я смогу сама. Наверное.
Она пошла на горку, потянув за собой сани, и увидела Майлза.
– Привет, Майлз, – сказала Марисоль. – Ты нас видел?
– Конечно. – Ананд и Кевин тянули его на ледянке на холм.
Слова Кэрри звенели у нее в ушах. Пришлось признаться: они ее напугали. Марисоль надеялась, что Сэм Голд получит документы, а бабушка Роуз скоро станет ее попечительницей. Когда она вернулась на вершину холма, ей стало легче от того, что их там не оказалось.
К ним подошла Сьюзан:
– Тебе понравилось, Марисоль?
– Понравилось. В Боливии нет снега. – Марисоль взяла третьи санки, которые они привезли, прыгнула на них и съехала с холма как профессионал. Сьюзан пошла к своим саням.
– Подожди, Сьюзан! – закричала Роуз.
– Ты какая-то взволнованная. Что-то не так? – спросила Сьюзан.
– Не знаю. Просто здесь Кэрри, Лиза и Дженни.
– А, да, Дженни, кажется, заменила Брианну. И что?
– Они подошли и… – Роуз повторила колкость Кэрри.
– Она так сказала?
– Да, и это меня беспокоит.
– О, на твоем месте я бы не волновалась. Им просто нужна новая цель после того, как досталось за случай с Джо и коньками.
– Но в этом-то и проблема. Разве ты не понимаешь? Нельзя, чтобы Марисоль стала их мишенью. Она… она очень ранимая.
– Да, но ты же знаешь, что мой отец работает над этим.
– Как думаешь, насколько быстро он сможет достать эти бумаги и сделать бабушку ее попечительницей?
– Вряд ли это займет много времени.
– Надеюсь, что так, – сказала Роуз.
– Смотри, а вот и Марисоль на холме. Для человека, у которого вчера была переохлаждение, она быстро восстановилась. Она сильная.
– Да, – согласилась Роуз, вспомнив, что доктор Сигер говорил о пути, проделанном Марисоль пешком и на крыше поезда. «Да, она очень сильная».