Некровные узы - читать онлайн книгу. Автор: Алайна Салах cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Некровные узы | Автор книги - Алайна Салах

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Распахнув ту, что левее, Алекс пропустил меня вперёд.

— Твоя спальня на ближайшее время.

Комната была великолепна: просторная и светлая, минимум в два раза больше, чем моя в Лонг-Айленде, с кроватью королевского размера, с просторной гардеробной и с письменным столом, на котором стоял макбук последней модели.

— Ноутбук куплен специально для тебя, — негромко произнес голос из-за спины. Я ощутила волну горячего дыхания на своей шее и мысленно порадовалась, что длинные рукава свитера скрывают появившиеся мурашки.

— Ванная комната здесь, — Алекс слегка подтолкнул меня к двери у противоположной стены.

Застыв на пороге, я восторгом разглядывала залитую сотней точечных светильников комнату, посреди которой на ступенчатом пьедестале возвышалась самая огромная ванна из всех, что я видела. В ней можно было снимать рэперские клипы с пеной, с толпой обнажённых моделей и с шампанским.

— Это... невероятно. Если это комната для гостей, то какой должна быть твоя, — не подумав, ляпнула я.

— У тебя будет возможность её увидеть, — хрипло раздалось рядом с моим ухом, и в ту же секунду внизу живота что-то полыхнуло.

В замешательстве от противоречивых и неправильных эмоций, которые вызывало во мне присутствие этого мужчины, я дёрнулась и, протиснувшись вдоль него, выскочила из ванной.

— Что дальше? — пискнула неестественно высоким голосом, когда Алекс с неизменной ухмылкой на лице вышел за мной следом.

— Покажу тебе остальные комнаты, конечно.

Мы проследовали дальше по коридору, осмотрев три гостевые спальни, которые были вдвое меньше по размеру, чем моя, тренажёрный зал и рабочий кабинет. В последнем меня поразило висящее на стенах оружие. Десятки видов пистолетов, револьверов и даже несколько винтовок.

— Ты коллекционер? — удивлённо спросила я, оглядывая смертоносную коллекцию.

— В каком-то роде, да. Храню у себя наиболее выдающиеся образцы. Эта, например, — Алекс снял со стены модель, по виду напоминающую автомат, и покрутил в руках, демонстрируя со всех сторон, — классика. Автоматическая винтовка М16 выпуска 1964 года, из самой первой партии. У неё своя история. Во время вьетнамской войны из неё был застрелен один из северных генералов.

— Ты хранишь дома оружие, из которого был застрелен человек? — испуганно пролепетала я, глядя в невозмутимое лицо.

— Смерть — неотъемлемая часть жизни, Тина. Я не ханжа, и не отношусь к ней с суеверным трепетом. Люди всегда будут убивать друг друга, потому что жестокость заложена в них генами. Я принимаю это. Смерть великого человека от великого оружия, чем не повод, чтобы быть увековеченным в воспоминаниях?

— Мне не нравятся разговоры о смерти, — я мотнула головой, избавляя себя от картинок окровавленных тел, наводнивших голову. — Если люди и должны умирать, то только своей смертью.

Алекс снова внимательно посмотрел на меня, но ничего не сказал. Вернув винтовку на место, он указал головой на дверь.

— Спустимся вниз. Скоро Зед вернётся с твоими вещами, и мы поедем перекусить.

Я нерешительно застыла на месте. Алекс был слишком добр ко мне. Совсем меня не зная, поселил в своём доме, выделил прекрасную комнату и поручил заботы об имуществе своим адвокатам. А теперь ещё везёт меня на обед.

— Алекс, я тебе очень признательна за всё, что ты делаешь для меня... Ты ведь совершенно не обязан. Я бы хотела как-то отплатить тебе за это. Я могу выполнять работу по дому, прибираться и готовить. Конечно, кухня не мой конёк, но думаю, смогу научиться...

— Прекрати, — оборвал ставший стальным голос, — тебе абсолютно не нужно пытаться отблагодарить меня. Для уборки и готовки у меня есть домработница. Твои родители приютили меня в своё время, и меньшее, чем я могу им за это отплатить — позаботится о тебе.

На глаза от его слов навернулись слёзы. Ещё утром я была совсем одна, разбитая и напуганная, и вдруг каким-то чудом в моей жизни появился ещё один человек, помимо отца, готовый заботиться обо мне. Почему за все эти годы он ни разу не появился у нас? У меня совсем не было близких родственников, бабушки и дедушки умерли задолго до моего рождения, братьев и сестёр у отца не было. Я всегда думала, что в этом мире мы с папой одни.

— Куда мы поедем? — спросила я, когда мы спускались по ступенькам. Мне нужно было решить, что надеть, чтобы не выглядеть рядом с Алексом совсем убого. Вряд ли он поведёт меня в «Пиццу Хат».

— Почему ты спрашиваешь?

— Я думала переодеться. Если мы поедем в ресторан, то, наверное, мне лучше будет надеть платье.

— Если это единственная причина, по которой ты хочешь переодеться, то не стоит, — угол его рта дёрнулся вниз. — Этот свитер... мне очень нравится на тебе.

И снова этот взгляд. От которого бросает в жар и в холод. Я застыла посреди гостиной, машинально скрестив руки на груди, пытаясь защититься от проникающей в поры сексуальной энергии. Я провела с этим мужчиной не более трёх часов и уже успела испытать калейдоскоп самых разных эмоций — от страха до возбуждения.

— Бассейн, — пытаясь сменить тему, я кивнула на двор. — Мне можно будет там иногда плавать?

— Когда сказал, чувствуй себя как дома, именно это я имел в виду, Тина, — лицо Алекса было жёстким. — Весь дом полностью в твоём распоряжении. И на будущее запомни: я не один из твоих мальчиков, которые не помнят и половины произнесённых ими слов.

— У меня нет никаких мальчиков, — шёпотом пробормотала я. Зачем я, вообще, это сказала?

— Зед подъехал, - Не дав опомниться, Алекс потянул меня к двери. — Время тебя накормить.

Через полчаса мы вошли в сверкающий вестибюль французского ресторана «Пер Се». Я много слышала о нём, и даже собиралась как-нибудь поужинать здесь с Жаклин, но со всеми судебными разбирательствами стало не до этого.

Едва завидев Алекса, ослепительная блондинка-хостес, стоящая у входа, широко заулыбалась неестественно белоснежными зубами и вылетела из-за стойки.

— Добрый день, мистер Мерфи! Рады снова видеть вас в нашем заведении. Вы бронировали стол?

— Привет, Данни, — без тени улыбки на лице поздоровался мой спутник. — Нет, не бронировал, но это ведь не будет проблемой?

Всплеснув тонкими загорелыми руками, девушка затараторила:

— Конечно, нет, мистер Мерфи. Я обязательно что-нибудь для вас подыщу. Угловой стол ближе к окну, правильно?

— Верно, Данни. И познакомься... — прищурившись, перевёл взгляд на меня, — с моей... племянницей, Тиной Эрриксон.

Каждый раз, когда он подчёркнуто иронично называл меня «племянницей», а себя «дядей» это резало слух.

— Иногда она будет заезжать сюда без меня, и мне бы хотелось, чтобы с ней обращались должным образом. Надеюсь, мы понимаем друг друга?

Данни, до этого момента намеренно игнорировавшая моё присутствие, впилась кошачьими глазами в моё лицо, очевидно, запечатлевая его в памяти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению