Каиса. Отбор для Деспота - читать онлайн книгу. Автор: Лея Кейн cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Каиса. Отбор для Деспота | Автор книги - Лея Кейн

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Глаз поселился в том же трактире, где совсем недавно напал на нас с Каисой. Я успел приехать в город в первой половине дня, так что на встречу пришел раньше назначенного. У дверей лениво жевали табак два бородатых быка. В шляпах с опавшими полями, в дырявых туниках и грязных сапогах. От них за версту несло потом и блевотиной. Раньше я так остро не реагировал на внешность таких уродов. Похоже, избаловался в изысканном дворце.

Я слез с коня, привязал его к столбу и взял сумку. Войти мне не дали.

— Оружие! — чавкнул один, а второй уже потянулся к мечу за моей спиной.

— Я бы не советовал к нему прикасаться, — сказал я, зная, что мои слова их все равно не остановят.

Идиот взялся за рукоять меча и завопил, будто ему яйца отсекли. Отскочив от меня, он схватился за свое запястье. Его пальцы стремительно усыхали, рука становилась костлявой и серой, а вскоре и вовсе превратилась в кисть скелета. Кожа и мышцы исчезли. Остались только мелкие косточки, которые тут же рассыпались у ног покалеченного. Тот еще минуту орал во все горло, а потом упал замертво.

Второй с опаской взглянул на меня, нащупал на своем поясе кинжал, но вместо того чтобы применить его, бросился наутек.

Я перешагнул через труп без боли и сожаления, лишь с совершенно небожественной злостью и ненавистью за похищение малышки.

В ресторанчике было тихо. На звон колокольчика, известившего о моем приходе, отреагировала троица за столиком у входа и знакомый владелец трактира, потирающий кружки за стойкой. Хотя в трактире было не меньше трех десятков постояльцев. Глаз и еще пара бандитов играли в настольную игру. Сарра сидела за угловым столиком, закинув на него ноги и здоровенным тесаком затачивая деревянный колышек. Непривычно было видеть ее без роскошного белокурого парика, макияжа и нежного платья. Передо мной была мелкая разбойница со взъерошенным «ежиком» темных волос, в черной куртке, брюках и добротных кожаных сапогах. Вооруженная до зубов и глазами метающая поражающие насмерть стрелы. В ее мыслях не было ни капли добра. Если бы мы с Каисой провели обряд чуточку раньше, то раскусили бы ее еще во дворце лорда.

При моем появлении Сарра дунула на готовый колышек, убрала тесак в ножны на бедре и встала. Размяв шею, она оценивающе оглядела меня с головы до ног, но не приблизилась. Не из-за страха. Нет. У этой чертовки его не было. Просто со стороны ей было удобнее наблюдать за мной и размышлять об изощренности моего убийства.

— Зачем пожаловал, Кайарос? — не отвлекаясь от бросания игровых костей, спросил Глаз. — Я уже думал, тебя и след простыл.

— Поэтому ты пошел другим путем, чтобы заполучить магический атрибут?

Я смело подошел к его столику, схватил одного игрока за шиворот и выволок со стула.

Тот вроде забрыкался, но Глаз жестом руки скомандовал не дергаться. Второй игрок тоже встал, и они оба пересели за другой столик.

— Я от Рагнара, лорда этих земель! — заявил я, усаживаясь. — Давай ближе к делу.

Глаз задумчиво оглядел меня и неторопливо произнес:

— Ты вооружен, а за дверью кричал мой человек. Я предупреждал, чтобы вы не фокусничали.

— Я не убивал твоих людей. Один сдох сам, потому что не послушал меня и прикоснулся к мечу. — Я большим пальцем указал над своим плечом. — А другой наложил в штаны и дал деру. Можешь проверить.

Глаз кивнул своим головорезам, и двое из них вышли из ресторана. Спустя полминуты они вернулись. Один подошел к своему главарю и что — то сказал ему на ухо. Глаз покосился на рукоять моего меча.

— Он магический?

— Дотронься, узнаешь.

— Но тебе он не причиняет вреда. Ты из рода древних магов? Впрочем, — Глаз улыбнулся уголком губ, — это уже неважно. Мне все равно, кто из вас откроет межмировую завесу.

— Так тебе по-прежнему нужен атрибут?

— Не спеши, Кайарос. Эй, ты, там, в баре! Принеси-ка нам выпить!

Глаз смахнул со стола доску с игровыми костями и фишками, а владелец трактира принес нам бутыль с бурым пойлом и две кружки. Я дождался, пока Глаз наполнит их, но пить не стал. Тот особо не настаивал. Опростал обе кружки и, срыгнув, посмотрел на меня.

— Теперь я хочу большего, — сказал он. — Надоело воевать. Хочу заполучить эти земли без кровопролития. Хочу, чтобы лорд Рагнар преклонился предо мной.

— А ты какое-то божество? — ухмыльнулся я. — Я вижу перед собой слабого человека, не способного вести открытый бой, прячущегося за невинными детьми. Ты трус, Глаз.

Ко мне подскочила Сарра. Вынув из ножен свой кинжал, она схватила меня за волосы, задрала голову и приложила лезвие к моей шее.

— Заткни пасть, если твоя башка тебе дорога, — прошипела она мне в лицо.

— О, крошка, раньше ты нравилась мне больше, — ответил я.

— Отпусти его! — рявкнул Глаз.

Сарра толкнула меня и отошла. Она фонила разочарованностью, что брат не позволил ей разделаться со мной.

— Я хочу увидеть девочку, — сказал я. — Убеди меня, что она жива и здорова, и мы поговорим.

— Сестренка, отведи его к пленнице, — безоговорочно согласился Глаз.

Сарра пальцами покрутила кинжал и кивнула на лестницу. Я отправился за ней. Мы поднялись на второй этаж и подошли к той самой комнате, которую недавно арендовали с Каисой.

— У тебя минута, неудачник! — сурово регламентировала нашу встречу Сарра и толкнула дверь.

Я вошел в комнату. Испуганное дитя с сырыми от слез глазами и покрасневшим носиком сидело на кровати. Обхватив тонкие колени руками, она тихо всхлипывала и смотрела в никуда. Я кинулся к кровати, и Лия вздрогнула.

— Привет, малышка, — с улыбкой зашептал я, вставая перед ней на колени.

— Кай… — пробормотала она, не веря своим глазам, а потом кинулась ко мне на шею. — Ты пришел за мной? Ты заберешь меня?

— Тише-тише. — Одной рукой я обнял ее хрупкое содрогающееся тельце, другой погладил по голове. — Эти люди обижают тебя?

Лия чуть отстранилась и исподлобья взглянула на застывшую в дверном проеме Сарру.

На тумбочке у кровати стояла тарелка с кашей, кусочек ржаного хлеба и полстакана молока. Ее кормили. Это хорошо. В комнате относительно чисто, проветрено. Постель свежая, есть шерстяное одеяло. На самой Лие ни единой царапинки. Мне полегчало. Но ее мысли мне совсем не нравились. Она уже планировала побег. Собиралась запереться изнутри и по простыням и шторам вылезли из окна. Если она совершит это, Глаз ее поймает и убьет. Мне следовало приободрить ее, убедить, что скоро мы спасем ее.

— Смотри, милая, я кое-что привез! — Я положил на кровать сумку, но подскочившая к нам Сарра тут же схватила меня за руку. — Успокойся, здесь подарки из дома.

Она все-таки позволила мне достать Лие пуховый платок ее бабушки, любимую тряпичную куклу и ароматные медовые яблоки из родного сада.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению