Опасность для сердец - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасность для сердец | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Девушка замечала, что слуги пользовались этой дверью, выходя в сад, чтобы передать сообщение кому-нибудь, и она рассчитывала, что дверь будет не заперта.

Она оказалась права – дверь была открыта, и, войдя, она увидела длинный извилистый коридор, отделанный дубовыми панелями, который заканчивался узкой лестницей.

Только собралась она подняться по ступенькам, как услышала чьи-то шаги. Девушка метнулась в сторону, желая оставаться незамеченной, и, спрятавшись в тени, стала наблюдать. К своему удивлению, она обнаружила, что по лестнице спускалась маркиза. На ней было платье изумрудно-зеленого цвета, а в руке она держала свою любимую трость с рукоятью, покрытой драгоценными камнями. Маркиза спустилась вниз, с минуту постояла, уставившись на противоположную стену, и, к удивлению Серины, исчезла.

Девушка не верила своим глазам; затем она подошла к стене, надеясь увидеть дверь, через которую, по-видимому, прошла маркиза. Но стена была покрыта панелями, и никакой двери не было. Серина стояла, в изумлении протирая глаза и думая, что она видела привидение. Затем она вспомнила, что находится в старой части замка. Конечно, в стене мог быть спрятан потайной вход.

Любопытство взяло верх над страхом, и девушка подошла ближе. Она вспомнила, что в Стэверли тоже была потайная дверь, через которую по маленькой винтовой лестнице можно было подняться в спальню отца. Серина попыталась вспомнить, как работал замок, врезанный в дубовую облицовку. Нужно было нажать на крошечную пружинку в резьбе. Она стала искать и нашла крошечную деревянную кнопку, нажала на нее и затем, вскрикнув, поняла, что нашла секрет исчезновения маркизы. Деревянная панель плавно и бесшумно открылась.

– Вам нравится облицовка? – раздался голос за ее спиной, напугав девушку так, что та отдернула руку от панели и с виноватым видом обернулась.

На лестнице, остановившись на середине, стоял маркиз, держа в одной руке шапочку для верховой езды, а другой придерживая собаку.

– Я... только смотрела, – запинаясь ответила Серина.

– Понимаю, – прговорил маркиз. – Повторяю, вам понравилась облицовка?

Он медленно спустился вниз, а девушка, уставившись на него, тщетно пыталась найти разумное объяснение своему поведению, которое в эту минуту ей показалось неучтивым и недостойным.

– Я думала... я видела... как кто-то здесь прошел, милорд, – сказала она наконец.

– Неужели? И потом, конечно, вы уже слышали, что в этой части дома полно привидений. Опасайтесь их в Мэндрейке.

Он говорил шутливым тоном, но девушка почувствовала серьезность предупреждения и виновато опустила глаза.

– Да... да, обещаю последовать вашему совету.

Он улыбнулся, увидев выбившиеся из-под шляпы локоны и ленточки, развязавшиеся на ветру.

– Вы гуляли с собакой?

– Да, милорд. Торко всегда хочется гулять.

– А вам?

– Вы ведь знаете, что мне здесь нравится.

– Вы мне этого еще не говорили, что вы думаете о моем доме. Помню, как я говорил, что у нас здесь красиво, но вы мне не поверили.

Серина взглянула на него. Удивительно, что он помнил их разговор в Стэверли, и еще более удивительно, что он помнил ее отношение, когда сравнивал красоту Стэверли и Мэндрейка. Казалось, заметив ее удивление, лорд Вулкан сказал:

– Пойдемте со мной, я хочу показать вам что-то.

Он прошел к концу коридора, открыл дверь и пригласил ее войти. Девушка послушалась, не переставая удивляться. Комната сама по себе была маленькая, и, по-видимому, сюда редко входили. Стены были облицованы панелями, на которых вместо картин висели карты. В центре комнаты стоял стол, на котором под стеклянными колпаками располагались глиняные макеты. Лорд Вулкан подошел к одному из них и показал пальцем.

– Это модель Мэндрейка, построенного норманнами в качестве крепости, а это, – показывал он на другую, – замок, каким он был четыре века назад. Я заказывал эти модели несколько лет назад. Вы признаете, что они интересны?

Серина взволнованно смотрела на макеты. Мастерски выполненные, они напоминали красивые игрушки. Интересно было смотреть на то, как большой дом постепенно достраивался. Шляпа, бросая тень на модели, мешала девушке как следует их рассмотреть. Она сорвала шляпу с головы, забыв, что волосы у нее не в порядке. Девушка наклонилась над самым большим макетом.

– А вот сады, в которых я гуляла всего несколько минут назад, – воскликнула она. – Посмотрите, как хорошо они устроены, и вот маленькая калитка, которая ведет вниз. О, я вижу эти скалы. Я часто думала, какие же они, если посмотреть на них со стороны моря.

– Вы признаете, что это красиво? – спросил лорд Вулкан, как бы желая заставить ее сказать эти слова.

– Ну конечно же, это самое красивое из всех мест, которое мне доводилось в жизни увидеть.

– Я рад это слышать.

– Конечно, Стэверли я люблю больше всего, – сказала Серина почти дерзко, как бы не желая предавать свой дом. – Но едва ли можно сравнить эти оба места. Это все равно, что спросить кого-нибудь, что красивее – примула или орхидея. Ведь каждая по-своему красива, и можно восхищаться обеими, хотя кто-то может предпочесть примулу.

– Чему бы вы предпочли жизнь в Стэверли?

– Любви, – вдруг ответила она.

– Мне заставить вас полюбить меня, Серина?

Девушка, почувствовав себя беззащитной, в панике схватила шляпу.

– Я должна идти, милорд... спасибо, что показали мне эти модели. Они очень интересные, но я должна идти.

Серина почти бегом направилась к двери; затем, обернувшись, посмотрела на него. На лице маркиза вновь появилось выражение циничного равнодушия.

«Почему я боюсь?» – подумала она и затем, прежде чем смогла ответить на свой же вопрос, взбежала по лестнице и оставалась в своей комнате до конца дня.

Было уже поздно, когда Изабель вернулась из Дувра. Она примчалась к Серине и стала оживленно рассказывать о своих приключениях, без конца повторяя, что с ее стороны было глупо, что она не поехала с ними.

– Этот контрабандист – просто зверь, – воскликнула Изабель. – Огромный мужчина, с носом, разбитым в драке. Клянусь, я бы упала в обморок в его присутствии, если бы не держалась за Николаса.

– Чепуха! – воскликнула Серина. – Ты бы этого не сделала, чтобы не пропустить зрелища.

– Ты права, – засмеялась Изабель, – как хорошо ты меня знаешь.

– А ему нравилось то, что вы все его разглядывали и задавали вопросы?

– Думаю, да, ему очень нравилось, по-моему, он даже гордился тем, что сделал. Полковник попросил его показать нам несколько шрамов, которые он получил в драке двенадцать месяцев назад, и тот обнажил руку, показав три ножевые раны. О, Серина, это меня взволновало как никогда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию