Диктатура - читать онлайн книгу. Автор: Карл Шмитт cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Диктатура | Автор книги - Карл Шмитт

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Глава 3
Переход к суверенной диктатуре в учении о государстве XVIII в

Во Франции правление абсолютного монарха осуществлялось через комиссаров. Интендант, эта опора королевской администрации, оплот единства и централизации, «истинный агент королевской власти» (le vrai agent de l’autorité royal), был комиссаром [211]. Его чин именовался «комиссар, назначаемый для Его Величества в провинциях и генералитетах королевства и следящий за исполнением приказов короля» (commissaire départi pour S. M. dans les provinces et généralites du royaume et pour l’exécution des ordres du Roi). Это был глава генералитета, провинции или департамента, которого можно было в любой момент отозвать и чей округ (интендантство) не совпадал с другими административными или судебными округами (губернаторствами или парламентами). В XVIII в. существовал 31 такой департамент и еще 6 было в колониях [212]. Назначение, при котором выбор обычно осуществлялся из числа maitres de requtes, т. е. членов Совета, производилось генеральным инспектором финансов. для пограничных провинций – по предложению военного министра. Будучи комиссаром, интендант имел только те полномочия, которые в отношении его самого и круга его задач вытекали из комиссионного поручения. Полномочия эти были различными для разных провинций и зависели от личности интенданта, в затруднительных случаях он обращался за инструкциями в центральную инстанцию. В общем и целом он должен был следить (veiller) за всем, что касалось судебного, полицейского и финансового управления, заботиться о поддержании общественного порядка (le maintien de bon ordre) и осуществлять общий надзор (inspection générale) за всем, чего требовало служение королю и что шло на благо его подданным. Сюда входило распределение и взимание налогов, контроль над отправлением правосудия, размещение войсковых подразделений в различных местностях, набор войска и разрешение возникавших при этом вопросов и споров, заготовка зерна для складов [213], установление предельных цен на продовольствие в случае его нехватки, содействие развитию земледелия, торговли и ремесел, содержание дорог, мостов и общественных зданий, иными словами, все, от чего зависело «благополучие государства» (le bien de l’état). Он был обязан отправлять донесения королю, под чьим началом он находился, и его Совету, информируя их обо всем, что происходило в его округе и о том, что, по-видимому, нуждалось в реформировании. Особым постановлением Совета ему могло быть поручено вести расследование, судебное следствие и экспертизу, реже ему поручалась подготовка судебной процедуры или даже принятие судебных решений. Обычно он сам не принимал таких решений, а должен был позаботиться о том, чтобы они принимались судом, в чьей компетенции они находились согласно установленному порядку. Судам он должен был оставлять и все спорные дела по вопросам определения суммы налогов и их взиманию. В случае общественных волнений, в особенности при крестьянских восстаниях, нередких во время сбора урожая, в качестве первой и последней инстанции решения в порядке особого производства принимал жандармский прево или его заместитель (lieutenant) [214]. Интендант (или отряжаемый им делегат) часто вел переговоры с восставшими, а при платежных и трудовых конфликтах стремился к посредничеству между бастующими рабочими и работодателями. Обычно он неохотно прибегал к силовым мерам, а действовал «с величайшей осторожностью», поскольку из опыта было известно, что от полицейских мер и запретов польза в таких случаях была невелика [215]. При необходимости он испрашивал чрезвычайные полномочия от Совета, осуществлял вторжение с помощью вооруженной силы и принимал требуемые меры, в которых обязан был отчитаться. В отличие от обычной надзорной и административной деятельности его функция, в которой он выступал как комиссар действия, называлась «исполнительной властью» (autorite executive) и иногда характеризовалась как «своего рода диктатура» [216].

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию