Серебряная клятва - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Звонцова cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Серебряная клятва | Автор книги - Екатерина Звонцова

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Хельмо трясло, но не от холода. Он понимал, что не готов, – и это было унизительно, отвратительно, неправильно. Да, он не готов был смотреть в глаза тем, кто вот-вот присоединится к жалкому лагерю, что живые делят с убитыми. Тем, кому придётся что-то сказать. И кому будет что ответить. И Хельмо убрался прочь. Он ощущал себя как никогда ненужным. Усталым людям было бы лучше, если бы сегодня его убили, и если так не считали ещё те, кто прошёл с ним путь от столицы, огненные союзники наверняка уверились в этом.

Хельмо не знал, сколько пробыл на краю леса, стоя недвижно, тяжело опираясь о ствол старой ели. Отсюда он видел стены Басилии, но никто не мог видеть его: ни свои, ни чужие. Хотелось уйти дальше. Вернуться на окровавленный холм. Пустое безумное желание разбередить рану тянуло его туда, но благо Хельмо растерял ещё не всё благоразумие. В окрестностях наверняка кишели лазутчики, выясняя, атакует противник повторно или отступил. У стен могли поджидать железнокрылые. Да и не стоило соратникам видеть, что их воевода зачем-то идёт к вражьему стану, вместо того чтобы планировать новый штурм.

– В Ринаре остались живые. Мы разыскали их в подвалах. А трупы погребли до того, как начался дождь.

Хельмо не обернулся, хоть мгновенно узнал голос. Дрожь пробежала меж лопаток – наверное, туда Янгред смотрел. Губы растянулись сами. Улыбаться было больно, даже больнее, чем кричать.

Конечно, Янгред не спросит: «Всё ли в порядке?», не станет жалеть. Не станет и корить, хотя имеет полное право. Хельмо погубил стольких в его армии. Эти люди пришли сюда, чтобы за помощь получить землю, где могли бы вырастить детей и обрести дом. Но не будет ни детей, ни дома, лишь потому, что они беспрекословно подчинялись приказам глупого мальчишки. Плохого командира.

– Ты не обязан докладывать.

К чему это? Пальцы свело судорогой; мокрая еловая кора их царапала; по не до конца зажившим ранам скребло. Но боль хотя бы не давала окончательно потерять самообладание, а возможно, и сознание.

– Я не докладываю, – отозвался Янгред. – Лишь довожу до твоего сведения. Чтобы… – он помедлил и, кажется, сделал шаг, – ты не тревожился хотя бы об этом.

Хельмо вздрогнул снова. Янгред говорил ровно, но вопреки этому наверняка был в гневе, не мог не быть. И как держался?

– Ты не обязан… – опять начал он и подавился воздухом.

Горло сжало. Хельмо с трудом стал поворачивать голову, но корпусом так и не развернулся. Глядя из-за плеча, он видел Янгреда смутно: уже смеркалось, воздух продолжали рассекать острые полосы дождя. Сгущался туман.

– Ты не обязан хоронить моих мертвецов. – Сиплый смешок или всхлип вырвался из груди. – А я добавил к ним твоих собственных. Видишь, каким благодарным я умею быть?

Под ногой Янгреда хрустнула ветка. Хельмо снова уставился вперёд. В мокрой мгле в городе зажигались желтоватые огни. Захватчики праздновали победу. А те, что были крылатыми, кроваво пировали и возносили молитвы своей краснопёрой богине-птице.

– И ты точно более не обязан считать меня равным, – прошептал Хельмо и наконец обернулся. – Видно, боги наказали вас, столкнув со мной.

Янгред был бледен. Кожа и волосы запылились, запачкались, разводы крови смешались с грязью и землёй. Даже дождь не смыл ни следов тщетных попыток догнать конницу, ни следов прикосновений к тем, мимо кого она проскакала в губительном призыве то ли спасать тех, кого можно ещё спасти, то ли мстить за тех, кого спасать поздно. Шедшая следом армия безропотно рыла могилы другим, пока конники рыли их себе.

– Сколько? – Губы Янгреда едва разомкнулись.

– Три сотни, – так же тихо ответил Хельмо и сжал кулаки. – Твоих. А моих…

– Значит, не ошибся, – перебил Янгред. – Давно примерился точно оценивать количество трупов, когда их складывают в горы.

Хельмо тщетно попытался расправить плечи под этим лихорадочным взглядом. Стало только хуже, ноги задрожали. Нужно было собраться, но…

– Твои. Мои. Этого сейчас нет. Это неважно. Почти пять сотен, Хельмо. Там пало четыре с половиной сотни. И кого-то ещё забрали, мне сказали.

– Да. Эти…

– А что было бы… – снова перебил Янгред, по-прежнему глухо, – если бы план был похитрее?

Сейчас Хельмо не мог ни просчитать, ни вообразить, какой более гибельный план мог родиться у Самозванки. Он не ответил, продолжал пусто смотреть в лицо Янгреда. Тот поднял руку, чтобы смахнуть подтёки дождевой воды, но только размазал грязь по лбу.

– Что было бы, – продолжил он, – если бы, зная, как ты сорвёшься, они ещё оставили засаду в Ринаре? С пушками и мушкетами? С людоедами? Ты помнишь, что не у всех твоих пехотинцев есть даже щиты? Понимаешь, что мы, скорее всего, остались бы без орудий, обозов, инженеров и монахинь? Что нас расстреляли бы в упор?..

Он говорил, не повышая голоса, не жестикулируя. И именно поэтому Хельмо увидел всё особенно ясно. Так, что на миг заслонил дрожащей рукой глаза.

– Так поступил бы я, – закончил Янгред и блёкло улыбнулся. – Зная, что ополчение ведёт молодой командир. Но Самозванка, думаю, побоялась отпускать разом столько сил. Или побоялся Влади Луноликий: насколько мне известно, он очень осторожный стратег.

– Янгред…

Нет, Хельмо не нашёл слов. Он лишь хотел убедиться, что вообще может ещё назвать союзника по имени, назвать – и избежать молний, вспышки которых мелькали в дальних тучах, но не снисходили до земли. Одна опять ударила плетью, отдалась громом.

Янгред стоял недвижно. Хельмо глубоко вздохнул и сделал навстречу шаг, потом ещё, пока не подошёл почти вплотную. Он не отдавал себе отчёта в этих качающихся, будто пьяных шагах, как и в том, что не сводит взгляда – наверняка горящего, словно у одержимого, – с застывшего лица.

– Я… Пожалуйста…

Ноги будто подрубил чей-то милостивый бердыш. Хельмо ничуть не гнушался упасть на колени, как когда-то не счёл зазорным первым поклониться при знакомстве. Тогда он молился, чтобы союзник оказался достойным; теперь не смел молиться, чтобы достойного союзника – да просто союзника, а не подколодную тварь, – ещё видели в нём.

Он не успел рухнуть – его схватили за плечи и рывком дёрнули обратно вверх. Болезненная, злая хватка окованных бронёй пальцев Янгреда ощущалась даже сквозь кольчугу. Хельмо не воспротивился, не смог вернуть и голос. Просто замер.

– Молчи, слышишь? За смерть не извиняются. Это бессмысленно.

Янгред должен был оттолкнуть его и, казалось, собирался сделать это. В последний момент, начав разжиматься, руки всё же дрогнули и просто соскользнули на предплечья, потом опустились, точнее, безвольно упали. Повисла тишина. Янгред дышал часто и с трудом, плечи его подрагивали то ли в судороге, то ли…

Но глаза были сухими. В них горела тёмная ясная ночь.

– Я знаю, каково тебе было, – хрипло прошептал вдруг он, преодолевая что-то. – Знаю, ты не был готов. Я мог подобное предвидеть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию