Огонь любви - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огонь любви | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Вечер тянулся бесконечно долго. Время шло, а их уединение в детской время от времени нарушали только лакей, принесший чай, горничная, которая пришла задернуть шторы, и младший лакей, доставивший масляные лампы.

Карина распорядилась принести горячей воды и, несмотря на протесты Дипы, хорошенько вымыла его. Потом переодела его в ночную рубашку и уложила в постель.

– Сказку, расскажи мне сказку, – попросил мальчик.

Она рассказала ему сказку, длинную и довольно сумбурную, ибо мысли ее были заняты совершенно другим, и когда добралась до конца, счастливого, как положено в хороших сказках, ребенок уже спал. Карина подоткнула одеяло, открыла пошире окно и, забрав лампу, вышла из спальни. Теперь, оставшись одна, она задумалась, как провести остаток вечера, не имея никаких вестей о лорде Линче.

Она поймала себя на том, что прислушивается к звуку шагов. Ей казалось, что больше она не выдержит и просто выкрикнет не дающий покоя вопрос: что происходит внизу. "Почему, почему я не нужна ему сейчас? О, боже, что же там делается?" – мучительно размышляла она, в волнении меряя комнату шагами.

Усилием воли она заставила себя сесть за стол и пришить пуговицу к пальто мальчика.

В половине восьмого в детской появился лакей с ужином. Девушка бросила на него быстрый взгляд: заметил ли он какое-нибудь неблагополучие внизу, а если заметил, скажет ли ей об этом?

– Сегодня вечером скверная погода, – начала она разговор.

– Да, дождь как из ведра, – ответил лакей. Произношение выдавало в нем простого деревенского парня.

– Очень жаль, тем более утро было прекрасное.

– Нет, для урожая дождь – это хорошо.

– Вы из деревни? – задала Карина совершенно ненужный вопрос.

– Да, я живу внизу в деревне. Здесь я только временно – у них не хватает работников.

Лакей посмотрел на поднос и спросил:

– Вы больше ничего не желаете?

– Нет, благодарю вас.

С шумом закрыв за собой дверь, он вышел из комнаты.

Карина вздохнула: есть ей совершенно не хотелось. Да и вряд ли она смогла бы проглотить хоть кусочек. Чтобы не обижать повара, девушка положила в свою тарелку немного вареного цыпленка с рисом, чуть-чуть поковыряла в ней и отставила. Выпив стакан воды, она вернулась к работе.

Когда с шитьем было покончено и занять голову стало решительно нечем, Карина вдруг вспомнила, что тот камердинер позвал ее на помощь как раз тогда, когда она направлялась за книгой. Как она жалела сейчас, что он встретился ей не на обратном пути. Если бы у нее было хоть что-нибудь почитать, то, возможно, это отвлекло бы ее от мыслей о чужих делах.

Увы! Она только пыталась выдать желаемое за действительное, разве можно было сейчас думать о чем-то другом.

В конце концов, хотя было еще рано, Карина сняла платье и переоделась в мягкий шерстяной с кружевами халат. Раз больше делать нечего, она расчешет волосы, как учила няня: сто раз пройтись по волосам утром и сто раз вечером. Она вынула шпильки, и золотые волосы прядями заструились по плечам. Устроившись у камина в игровой, она расчесывала и расчесывала их до тех пор, пока не стало казаться, что за щеткой пролетают искры, а волосы встают нимбом вокруг лица.

Покончив с этим делом, девушка хотела вернуться в свою спальню, но в это время дверь в комнату отворилась и на пороге появился слуга. Она уже готова была попенять ему, что он вошел без стука, но тут заметила, руки его заняты большим серебряным ведерком с бутылкой шампанского. Пройдя через всю комнату, он с грохотом водрузил его на стол.

Когда слуга повернулся к ней лицом, Карина сразу же узнала человека, с которым встретилась в тот раз, когда вошла в дом с заднего крыльца. Она не сомневалась в этом: у нее была хорошая память на лица.

– С наилучшими пожеланиями от сэра Перси. Скоро он прибудет сюда и поможет вам выпить это шампанское, – довольно развязно сказал слуга и подмигнул Карине.

От неслыханной дерзости она на мгновение потеряла дар речи и пока подыскивала слова, какими лучше отослать шампанское назад, слуга продолжил:

– Кажется, я узнал вас тогда, в коридоре. Ваше имя Клеверли, верно?

– Что?! Откуда вы знаете? – резко спросила Карина.

– Вы меня прямо напугали, – он говорил по-прежнему фамильярным тоном, но как это ни странно, в голосе его слышались уважительные ноты. – Когда мы встретились в коридоре, я сразу понял, что где-то видел вас, – А потом вы поднялись по лестнице, и я вспомнил. "Леди Клеверли, – сказал я себе. – Провалиться мне на этом месте, если это не леди Клеверли".

– С чего вы взяли?

– Я видел ваш портрет. И прекрасный к тому же. Ну, прямо глаз не мог оторвать от него, не знаю почему. Просто пробирает и все, если вы понимаете, что я имею в виду. Часами стоял перед ним, вот что. А потом, когда увидел вас, так сказать, во плоти, мне показалось, что я встретил привидение. "Леди Клеверли, – сказал я, – но не на картине, а живая!"

– Но я не леди Клеверли, а ее дочь. А где вы видели портрет?

– В вашем доме, разумеется, в Клеверли Корт. Где же еще?

– Вы… вы были в Клеверли Корт? – насторожилась Карина.

И вдруг у нее словно перехватило дыхание.

– Вы слуга сэра Перси? Вы вместе с ним были в Клеверли Корт? – спросила она.

– Верно. Поехали взглянуть на это местечко. Прекрасное поместье. Оно ему сразу понравилось, что правда, то правда. "Думаю, мы его оставим, Дженкинс", – сказал он. А это настоящий комплимент: он редко оставляет дома себе. Сразу же продает их.

– Вы хотите сказать, – начала Карина, и голос ее, казалось, звучал откуда-то издалека, – вы хотите сказать, что сэр Перси получил поместье от моего отца?

– Да, наверное, так оно и есть. Когда я впервые увидел вас, я подумал, что вы и есть леди Клеверли – портрет так похож на вас. Я все время думал о портрете, не знаю почему. Может, из-за того, как он нарисован, – золотые волосы, как ваши, на фоне голубого неба.

– Значит, это сэр Перси выиграл… забрал Клеверли, – произнесла Карина едва слышно.

– Конечно! Это всего лишь одна из усадеб, что он выиграл. Удивительный человек. Второго такого нет! Дом за домом, усадьба за усадьбой. "Да что вы собираетесь со всем этим делать?" – спросил я его, когда они так и начали плыть ему в руки. "Я их продам, – ответил он, – но в свое время и за свою цену". Слуга сделал паузу.

– Умный, – продолжал он дальше. – Другие игроки никогда не строят планов. Только денег просят!

– Сэр Перси и Клеверли… Я и представить не могла, – прошептала Карина.

– Для человека, конечно, удар, когда он узнает, что у него больше нет дома. Но здесь везение, просто везение. Я всегда говорю, что сэру Перси дьявольски везет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению