Это все - я! - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Медведева cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Это все - я! | Автор книги - Анастасия Медведева

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Поставь одним концом на пол, — советует Арба, — на галдане уже давно никто не играет — звук слишком резкий.

Эта «галдана» у них, кажется, что-то вроде виолончели?.. Ставлю инструмент, как сказано, дергаю струну, извлекая звук… и расплываюсь в коварной улыбке.

Арба хмурится, а Гиги еще крепче прижимает к себе домру.

— Друзья мои, — объявляю им, — кажется, я уже вижу наш номер…

Итак! Король в курсе, что за мной ухлестывают и граф Дроттер, и Анвар, и Дарзан — в моменты своего просветления… Но при этом его блондинистая светлость даже не думает что-то делать по этому поводу. Что ж, у меня есть для вас подходящая песенка, Ваше Величество… Так сказать, со смыслом не всем понятным.

И во всей этой радости есть только одно «но».

— Скажи-ка мне, Арба, — протягиваю, прищурив глаза, — если в романах описываются властные горцы, это значит, что данный народ действительно проживает где-то на территории Сарамнии? Или по крайней мере — проживал?

— Ну, естественно. Они до сих пор живут в горах. Дикий народ, — покачав головой, презрительно отзывается Арба.

— Ага… и связи с этим диким народом, конечно же, не налажены? — предполагаю я.

— С ними можно связаться только одним способом — пойти на них войной, — отрезает брюнетка, Гиги кивает.

— Отлично… прям то, что нужно, — скалюсь, уже предвидя реакцию его величества… — Как у тебя с подбором аккордов, Гиги?

Русоволосая тихоня вопросительно смотрит на меня, а потом неожиданно фыркает и задирает нос. Ну, надо же!

— Видимо, с этим проблем не возникнет, — растягиваю губы в еще более плотоядной улыбке, — Арба! А как у тебя с пением, игрой на бубне с бубенчиками и развеселыми танцами — одновременно?

Арба фыркает еще громче, чем Гиги.

— Развеселые танцы? Это ты обратилась по адресу, — отвечает она, затем взгляд ее становится заинтересованным, — Но что ты задумала?..

— То, что я задумала, очень отличается от того, что обычно исполняют на конкурсе талантов. Но если это кому и по силам, то только команде «Грозовое небо», — с предвкушением отзываюсь.

У девушек загораются глаза, а я с изумлением осознаю, что мне дико нравится все, что здесь происходит!


Весь день мы репетировали. Несколько раз пришлось ходить за едой, но рассиживаться в обеденном зале мы просто не могли себе позволить, поэтому отсылали одну из троицы по очереди — добывать нам пищу. И поскольку я с утра осталась без завтрака, то первой вызвалась сама, решив, что дождаться, когда кто-то из пары спустится, потом наберет, потом донесет… короче — не смогу я! Есть хочу! Сильно!

Потому иду сама. Живот поет арии не хуже, чем Арба — у которой оказался удивительно низкий певческий голос, — настроение от нашей шалости вообще где-то на небесах витает, потому я не сразу замечаю, что в коридоре уже не одна. Свернуть, естественно, не успеваю, потому встречаюсь с господином главой охраны короля глаза в глаза.

— О… — хочет, было, начать Дарзан свою очередную отповедь моим грехам, но его перебивает утробное:

— Буэлобло…

Да. Знакомьтесь, мой живот.

Дарзан награждает мое тело изумленным взглядом и даже отступает на шаг. Затем все же открывает рот, чтобы-таки озвучить свое изречение, но его вновь перебивает утробное:

— Буэээээ…

Дарзан краснеет. По-видимому, за меня.

Склоняю голову, стараясь скрыть смешок; чуть приседаю и ручеюшкой отзываюсь:

— Прошу прощения. Мне срочно нужен прием пищи.

С этими словами выпрямляюсь и обхожу рыжий ураган тестостерона, торопливо сокращая расстояние между собой и обеденным залом.

Меня не преследуют, что вполне закономерно. Надо бы подыскать Дарзану подходящую партию. Чтоб не бегал за мной и Марьянеллой — хватит уже, наломал дров своим хреновым характером. Да и Марьянелла, когда вернется в свое тело, думаю, оценит мои старания: зачем ей муж, который будет вечно попрекать ее за то, чего бы она не смогла изменить, даже если бы сильно захотела?..

Нет, Дарзану нужна идеальная жена. Желательно, тихая и послушная. А еще — малоговорящая. И мало-флиртующая.

Останавливаюсь, призадумываясь.

— Буэбло… — соглашается с моими мыслями мой собственный живот.

Гиги — идеальная кандидатура.

Возобновляю шаг и иду вперед с загадочной улыбкой на лице. Ну, это мне казалось, что она — загадочная, но у стражников, стоящих у дверей в обеденный зал, почему-то дернулся кадык.

Стоп… стражники?

Вновь останавливаюсь и на этот раз задумчиво разглядываю охранничков. Похоже, Анвар распорядился после утренней потасовки невест… Выходит, теперь за нами будут следить, чтобы мы друг другу не вредили…

Это мне очень на руку. Продолжать играть в жертву обстоятельств больше нет желания, как и терпеть выходки Клеандры или Мерцеллы.

Я — не жертва. Я — провокатор. Пора всем местным красавицам усвоить эту простую истину. И завтрашний показ талантов поможет им в этом нелегком деле.

Когда вхожу в зал, тут же подзываю слуг и передаю им задание. Около пяти минут у них уходит на то, чтобы собрать три комплексных обеда на нескольких подносах. Похоже, без сопровождения мне все-таки не обойтись… но очень бы не хотелось, чтобы кто-то из невест проследовал за мной в музыкальный класс и подслушал, над чем мы работаем. А они итак уже косятся на меня недобрым взглядом. Широко улыбаюсь невестушкам и спокойно подхожу к Клеандре.

— Тут такое дело… господину Архимагу очень не понравилось твое поведение за завтраком, и он распорядился, чтобы невесты всегда были под надзором. Ну, ты же заметила тех стражников снаружи? — протягиваю так, чтобы слышали все, — Поэтому, от имени всех невест я хочу поблагодарить тебя за то, что теперь его величество король считает всех нас недалекими склочными бабенками, неспособными на цивилизованный разговор. Браво, Клеандра. Ты сумела подгадить всем участницам отбора.

Сдерживаю улыбку, готовую растянуться на губах — замечая, как темнеют лица простушек. Затем отхожу от стола.

Слуги уже успели собрать все, что необходимо, и теперь стоят у входа, ожидая дальнейших распоряжений.

— Могу я попросить вас помочь мне отнести все это? — спрашиваю у них вежливо: в отличие от невест (в данный момент грозно глядевших на напряженную Клеандру), эти милые люди не сделали мне ничего плохого; к слову, лица у них вытягиваются от удивления, затем они все разом краснеют и кивают, подтверждая, что, мол, да — они могут помочь, — Большое спасибо! — уже искренне улыбаюсь и открываю перед ними дверь.

Кажется, такого обращения к себе эти бедолаги никогда не видели, а потому теперь вышагивали позади меня с такой гордостью, что на нашу процессию косились все встречные.

И, нет, я не думала о том, что простушки сделают с Клеандрой — скорее всего она выкрутится. Но пора уже что-то делать с этой темнотой деревенской. Нельзя позволять женщине так запускать себя!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению