Жена против воли - читать онлайн книгу. Автор: Анна Нест cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена против воли | Автор книги - Анна Нест

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Вы что белья раньше не видели?! — немного вспылила я, и только потом опустила глаза на свои ноги. — Боже мой! — У меня даже колени были в крови… — Как?! Ты что со мной сделал! — от увиденного я забыла о всех почестях. Какой он граф после такого? Он животное! Грязное и грубое животное. Да! Нечего тут прикрываться титулом! — Что это?! — я поднималась выше — и там тоже все было в крови. Лишь только по тому, что у меня ничего не болело, удалось определить, откуда взялась кровь. Это ж надо было так замараться. Вроде так мало ее было, а тут…

— Ох, моя любовь… — Сэдрик неожиданно снял с себя маску строгого правителя, принявшись меня тискать и зацеловывать. Его губы тыкались мне в шею, плечи, целовали волосы. Он вдыхал их аромат, приглаживал руками, ну и снова меня обнимал. — Я надеяться не мог, что вы… вы невинны. Алисия! Боже! Я не знаю, как искупить ту боль, которую я причинил, — мне очень хотелось прыснуть от смеха, но это ну никак не вписывалось в сегодняшнюю роль. Да, а еще донимала дурацкая колбочка, которая давила в ягодицу намного сильнее, стоило мне сесть.

— Просто оставьте меня в покое и позвольте сменить наряд, — ну не говорить же мне, что я хочу выпить порошок. — Я же не многого прошу, Сэдрик? — но похоже, что просила я как раз много, или что-то совсем не то, ведь граф встрепенулся, как напуганный голубь. Ну а я, тем временем, стала шарить рукой под попкой. Есть! Закрытая! Значит, она. Та, что с порошком.

— Нет-нет-нет. Вы должны пойти именно так! Алисия, вы даже не представляете, какая это честь для графа, — похоже с девственными графинями в королевстве была настоящая беда. Другого разумного объяснения радости графа у меня просто не было. — Вам удалось меня осчастливить, любовь моя, — никогда не думала, что для счастья достаточно продрыхнуть всю ночь и извозиться в чей-то крови. Но я все-таки надеялась, что это была не кровь. Что Шарлотта просто изобрела какой-то жидкий и густой краситель.

— Ну хорошо, вы меня убедили, — тем временем я уже открыла пробку. — Ой! Что это?! О нет! Это крыса! — показывала пальцем в дальний угол комнаты. — Ну что же вы стоите? Сделайте что-нибудь! — и пока Сэдрик пытался найти несуществующую крысу, я высыпала себе в рот весь порошок. Так. Что говорила Шарлотта?

— Где?! Где она?! Вы точно ее видели, Алисия?

— Угу-угу, — активно закивала головой, понимая, что сказать ничего не смогу. Запить! Нужно чем-то запить! — я искала глазами хоть что-то, но в покоях, как назло, ничего не было. Разве что кубок с моим недопитым вином. Спасена! Хорошо, что вчера немного оставила. Очень жаль, что выпить я успела раньше, чем вспомнила о том, что произошло вчера.

— Алисия! Что вы делает?! Не пейте! Не-ет! — я сначала услышала и только потом увидела испуганного Сэдрика. Граф склонился надо мной и, кажется, гладил мои волосы. — Нам ведь нужно было сходить к Шарлотте, — но если судить по тому, как я стала себя чувствовать, то, скорее всего, сходить к Шарлотте я сегодня не смогу. Не своими ногами уж точно — разве что поехать на Сэдрике. Я успела представить себе такую картинку, а затем, рассмеявшись как чокнутая, отключилась. Похоже, Сэдрик, явно перестарался с моим вином. Улетать повторно было легче и гораздо веселее.

Глава 20. В плену его рук

Когда я открыла глаза, первое, что я увидела перед собой — перепуганное лицо Сэдрика. Он склонился надо мной и пристально смотрел на грудь, прикрытую тонкой материей. Что ж, я даже обрадовалась, что была в этом впитывающем безобразии, сделавшим меня девственной в глазах Сэдрика. И почему мужчины считают, что первый раз у девушек сопровождается такими вот спецэффектами? Решила подумать об этом позже. А сейчас я прикрыла глаза и замычала, совсем слабо, но так, чтобы граф услышал и направил взор на более приличные места.

— Лекаря мне, — протянула тихо, пытаясь разжалобить Сэдрика. Но не будет же он ложиться в постель со слабой, опоенной им же, девушкой. — Где Шарлотта? — не знаю, почему мне так хотелось увидеть Шарлотту. Возможно, потому, что она вызвалась мне помочь, или потому, что она тоже женщина, в отличие от Лео и Сэдрика, и сможет подсказать, как не вызвать на себя гнев графа и при этом не ложиться с ним в одной комнате. Я уже молчу, что мне нужно было в ближайшем времени зачать. И как это сделать без самого главного, я тоже не представляла.

— Шарлотта уже ушла, но если вы, Алисия, требуете ее возвращения, — странно, граф снова перешел на «вы», видно, мучается после того, как напоил возможно беременную женщину своим колдовским зельем. Интересно, это Шарлотта ему подсунула? — то я прикажу Лео ее позвать, — нет, видеть сейчас хитрую ведьму я никак не хотела. Пусть пока живет себе и здравствует. — Или вы хотели поговорить с приемницей? — похоже, Сэдрику не рассказали, что готовиться к встрече с ней нужно целых девять месяцев, если повезет. Или у них тут как-то по-другому все работает? Кажется, я бы и не удивилась, проснувшись утром с огромным живот. Кто его знает, что там насыпали в эти мешочки и колбочки?..

Словно почувствовав подвох, мой живот издал протяжный вой.

— Простите, — зарделась я, как помидор. Мало того, что лежу на коленях у Сэдрика и даже не пытаюсь встать, так еще и радую графа откровенными руладами. — Я уже ухожу! — вскочила как ошпаренная. Мне было все равно, что придется возвратиться в ванную комнату. Хоть бы куда-то, только подальше от этих пронзительных глаз. Казалось, что Сэдрик читает меня как открытую книгу и во-вот доберется к тому, о чем ему знать необязательно. — Ой-ой, — голова закружилась с такой силой, что я была рада снова оказаться на графе Сэдрике. Но вот то, что я услышала от него, совсем не обрадовала. Я бы сказала, это чертовски меня напугало и взбудоражило.

— Вам больше незачем уходить, Алисия, — оу. Неужели он снова собирается меня опоить? — У вас есть полное право находиться рядом со мной, — граф попытался меня обнять, но я, скрипя зубами и преодолев сильную боль, отползла от него на коленках на максимально безопасное расстояние. — Вы теперь мать наследника и, в скором будущем, моя законная супруга, — я решила не расстраивать Сэдрика, что я давно законная супруга, к тому же, известие о том, что я теперь МАТЬ, на время выбило из головы мысли о муже. Интересно, как он поживает? — Не беспокойтесь, — расценил граф Сэдрик мою задумчивость, как беспокойство о ребенке, — он не пострадает, от… вина, — я сразу догадалась, о чем хотел сказать граф, не о вине — а о том, что подмешано в него. Но только мне не удавалось понять, почему Сэдрик называет нашу доченьку «он»?

— Вы так говорите, словно зачатие состоялось, — я должна была узнать, что было между нами. И если о ночных приключениях не помнил ни один из нас, то о том, что было утром Сэдрик точно знал. Я рассчитывала, что граф не забыл о чести, ведь заниматься любовью с девушкой без чувств — недопустимо в любом случае, даже если от этого зависит славный род Мантоя. А я, к сожалению, до сих пор не знала, чем так славен род моего мужа. Мне нужно обо всем расспросить у Лео. Я была благодарна моему сознанию, которое развлекало меня как могло, чтобы ожидание ответа не было мучительным. Я так увлеклась, что не заметила, как прилепила к графу слово «муж». — Оно состоялось, — наконец поняла я по счастливой улыбке графа. — Но как? — я не понимала сейчас, чего мне хочется больше — чтобы это был удачный обман Сэдрика с помощью зелья Шарлотты, или чтобы зачатие состоялось на самом деле. Ну а что? Родить от малоизвестного графа — лучше, чем от мужа, который в грош тебя не ставит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению