Темный Исток. Гончие Дзара - читать онлайн книгу. Автор: Роман Титов cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темный Исток. Гончие Дзара | Автор книги - Роман Титов

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

— Как вы собираетесь его догонять? — спросила Ферулла, вернув мое внимание на себя. Прямой и не заискивающий взгляд даже против воли заставлял испытывать уважение к капитану.

— Догонять? — дрогнувшим голосом переспросил Изма.

Ферулла кивнула:

— Он обманул вас и сбежал. Чем не основание для погони и мести?

Мне все еще нелегко было соображать с прежней ясностью. Подавляющая часть сознания занималась попытками вытравить гнев и обиду из груди. И хоть боль казалась почти физической, даже она не смогла бы заставить меня гнаться за Аргусом в поисках мести. Я процедил:

— Вы спутали нас с кланом Феб, капитан.

— Все верно, — поддакнула Гия. — Нам ни к чему ему мстить.

— Но искать его мы будем, — добавил Затворник, вдруг панибратски хлопнув Изму по плечу, отчего тот едва не согнулся пополам. — Хотя бы потому, что его и наши цели все еще совпадают.

— И как вы его найдете без ориентиров и Ключа? — осведомилась Диана.

Я тут же опустил взгляд на настил, по которому как раз волокли два трупа. Если б мне не приспичило отдать Аргусу Ключ и плату, ничего этого бы и не случилось.

Но Затворник просиял, будто знал ответ на вопрос.

— Вы же не забыли, кому принадлежал мой кораблик раньше? Аверре напичкал «Шепот» стольким количеством приспособлений, что мне даже спустя почти две сотни лет не удалось узнать о назначении всех. И все же кое в чем я разобрался. Аверре был тем еще параноиком и заставлял ИскИн корабля автоматически копировать любые данные, проходящие сквозь него. Так что все нужные ориентиры у нас на руках. Нужно будет только расшифровать их. Но, думаю, много времени это не займет.

— Допустим, — милостиво кивнула Диана, искоса глянув на меня. Стало ясно — она все поняла, но не стала пенять мне на скрытность. Пока что, во всяком случае. — Но разве ты не сказал, что найти Обсерваторию способен только лейр?

И снова все, кто оставался в ангаре уставились на меня.

— Так серый страж бросился к Обсерватории?! — Ферулла не то удивилась, не то обрадовалась.

— Мы не уверены, — сказала Гия, но Диана оборвала ее жестом:

— Уверены. Вы уверены. И это очевидно. Как и то, насколько Риши стал зависим от стража.

Я встретил ее взгляд очередной демонстрацией своей темной натуры.

— Когда я был зависим от тебя, ты решила, что это слишком обременительно и постаралась избавиться от меня.

Диана дрогнула, но хотя бы не возразила и не начала оправдываться.

— Ваш корабль почти готов, — сказала она, снова нацепив маску невозмутимости. — Как только достигнем точки сбора, можете убираться. — Развернулась на каблуках и вылетела из ангара вон.

Затворник, проводив ее фигурку восхищенным взглядом, заметил:

— Умеешь ты с дамами общаться, Риши.

— Заткнись, — беззлобно бросил я через плечо, взбираясь по трапу на «Шепот».

Изнутри облик корабля никак не изменился. Вещички Затворника и ценный, как бы парадоксально это ни звучало, хлам оставались на своих местах. Складывалось впечатление, будто никто, кроме нас, и не поднимался на борт. Хотя опровержение этому я обнаружил сразу же, как только вошел в рубку. Один из техников-тетийцев, засевший в кресле пилота, сражался с корабельным ИскИном и негромко матерился.

— У этого корабля просто удивительный искусственный интеллект, — пробурчал техник, устало откинувшись на ложемент. — Не дает провести диагностику и сделать перезагрузку. Должен же я проверить, все ли в порядке с двигателями и не разваляться ли они при переходе в гипер!

Меня его причитания не тронули и я, лишь молча скользнув по невзрачному человечку взглядом, опустился в соседнее кресло, к которому успел здорово привыкнуть.

Техником занялась Гия. Легко вплыв в кокпит, она с укоризной глянула на тетийца и проворковала:

— Не утруждайтесь, милейший. Вы уже потрудились на славу, за что вам наше огромнейшая благодарность. Все дальнейшие процедуры я проведу сама, а вы можете топать. Так-то! — И для убедительности еще и руками замахала: — Давайте-давайте. Кыш-кыш!

Растерявшийся техник несколько секунд нелепо хлопал глазами, будто бы не решаясь нарушить отданный сверху приказ. Даже попытался возразить. Вяло так. Очевидно, проформы ради. Но я быстро показал ему маленький трюк с ихором и тетийца в ту же секунду будто ветром сдуло. Гия, не теряя времени даром, тут уже уселась на освободившееся место и принялась за диагностику. Ее аккуратные руки так и порхали над панелью.

— А вы уверены, что справитесь? — поинтересовался Изма, нарисовавшись у входа. В голосе мекта читалось сомнение, хоть и крайне неочевидное.

Гия на секунду оглянулась:

— Кто-нибудь, проводите дедулю до постельки. Старичку отдыхать давно пора.

Изма, судя по выражению его лица, готов был воспламениться на месте. Однако вовремя подоспевший Затворник проворно выволок его из рубки, приговаривая:

— Знавал я как-то одного Изму. Не твой ли, часом, родственник?..

Ответ старика расслышать мне не удалось, да и не интересно было, если уж на то пошло. Взгляд равнодушно скользил по приборам панели, не замечая каких-либо особых изменений. Я не был докой в технике и качество звездолетов оценивал чаще всего через критерий «нравится-не нравится». Все технические тонкости и характеристики в основном же навевали лишь скуку. Максимум на что меня хватало — это удачно оторвать корабль от поверхности и совершить пару маневров. Не более.

Чего, к счастью, нельзя было сказать о Гие, с чуть ли не детским воодушевлением изучавшей приобретенные «Шепотом» новшества.

— А ведь они здорово потрудились! — с одобрением отозвалась она о проделанной работе. — Наш господин-лейр должен быть благодарен как тебе, так и твоей подружке, Риши. В ином случае такого ремонта его корытцу было бы не видать еще очень долго. Двигатели урчат, будто маленькие гокки. Просто блеск! Уже не терпится опробовать их в деле!

— Рад, что вам нравится. — Этой, казалось бы, вскользь брошенной фразы хватило, чтобы ее воодушевление поостыло, а заинтересованный взгляд переместился с приборов на меня.

— Ты в порядке?

Спрашивать, о чем она, смысла не было. Я постарался по возможности равнодушно пожать плечами:

— Чего-то подобного следовало ждать. Да вы и сами это знаете, Гия. Его постоянные недомолвки должны были во что-нибудь вылиться. Рано или поздно. — Я не хотел говорить об Аргусе, не хотел обсуждать мотивы его поступков, но стоило только начать и слова поились сами собой. Я повернулся к Гие: — Вы знали о его намерении… обратить все вспять?

— И снова стать смертным? — Она будто издевалась, выбрав слова, которые я намеренно избегал. — Конечно же, нет. Подобные тайны не купишь за деньги. И если б Изма не проговорился, подозреваю, мы бы так и сидели тут, ничего не понимая.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению