У Дитриха это вызвало лишь улыбку.
— Seriously? [Серьезно?] — насмешливо спросил он по-английски. По делам братства Дитрих мотался по всей Европе, поэтому не считал необходимым учить язык каждой страны, куда его закинули в очередной раз. Уже завтра он мог отсюда уехать, если того пожелает правление ордена. — Ты правда думаешь, что сможешь справиться со всеми нами маленьким ножиком? Может быть, с помощью Господа… Но он явно не на твоей стороне.
— Тогда зачем это здесь? — нервно спросил парень.
Думал, наверное, что его собираются зарезать. Дитрих усмехнулся.
— Считай это проверкой на доверие, которую ты не прошел. К слову, почему ты не предупредил нас, что у тебя есть дальняя родственница?
— Какая родственница?
За последние шесть лет — с тех пор как примкнул к ордену — Дитрих имел столько дел со лжецами, что мог почуять вранье за несколько миль. Однако парень не обманывал — его недоумение было искренним. А это означало, что следует сменить тему. Некоторым вещам лучше пока оставаться тайной.
— Я собирался выпустить тебя после того, как ты подпишешь договор, но теперь поменял решение. Поэтому сначала подпиши, а потом посмотрим, как с тобой поступить.
Итальянец взял бумагу. Как только он вгляделся в витиеватые строчки, взгляд из затравленного стал удивленным.
— Но как это к вам попало?!
— У ордена много связей, Джеронимо, — спокойно сказал Дитрих. — И что самое важное — на нашей стороне Бог.
Глава 12
Атмосфера в магазинчике под названием «Лавка сивиллы» была мрачноватой, но стильной, с закосом под викторианство. Бордовые занавески с вычурным узором, черные кружева, светильники а-ля керосиновые лампы, жутковато-милые статуэтки, будто позаимствованные из фильмов Тима Бёртона. На столике у окна, предназначенного для ожидающих посетителей, лежало меню в черной бархатной обложке.
Ассортимент товаров соответствовал общему настроению зала. Я прошлась перед прилавком, рассматривая аккуратно упакованные сборы трав и цветные флакончики с надписями на итальянском. Дублировавшие их английские названия были весьма красноречивы: любовные зелья под разными номерами, отвары от горечи расставания, излечивающий разбитое сердце бальзам и тому подобная чепуха.
Изучать этикетки мне быстро надоело, а Костя все не появлялся.
Он разбудил меня к обеду, сообщив, что пора выходить в деревню и знакомиться с ее обитателями. Владелец Серениты отвечал только за замок, а деревней управлял некий совет высших, встреча с которым была назначена на сегодняшний вечер. Перед этим вампир предложил зайти к местной предсказательнице, которая могла с помощью своего дара заглянуть в прошлое и попытаться увидеть, кто убил домашнего демона.
Хотя для меня это звучало диковато, я согласилась. Выбор все равно небольшой — не обращаться же, в самом деле, в полицию из-за того, что кто-то зарезал несуществующее создание родом из преисподней.
Пока я собиралась и медленно завтракала, пытаясь смириться с тем, что пустые тарелки у меня из рук забирает краснокожий ушастый бес, уже перевалило за полдень. Наступила сиеста — деревня почти вымерла. На улице мы не встретили ни единого человека — если, конечно, местных обитателей можно было так назвать. Тишина нас ждала и в магазинчике, напоминавшем обычную эзотерическую лавку с претензией на стиль. Нам хотя бы открыли дверь, но Косте пришлось уйти за хозяйкой лавки в боковое помещение за темными занавесями, а впустивший нас карлик-продавец с того момента не произнес ни слова. Очевидно, вежливость здесь проявляли исключительно с покупателями.
Солнце снаружи пекло по-летнему. Душновато становилось и в помещении. Я помахала ладонью перед лицом, еще раз прогулялась мимо травяных сборов, едва сдержала чих, вызванный резкими мускусными запахами, и предпочла отойти к полке с книгами. Все на итальянском, как удивительно…
От скуки я принялась разглядывать карлика, пытаясь понять, кто передо мной в действительности. Если и человек, то не итальянец — у них не бывает буйных рыжих кудрей. Может, гном? Футболка с какой-то рок-группой — подходящий выбор для современного гнома. Да и борода соответствующая — густая, с двумя заплетенными косичками. Они касались экрана смартфона, над которым щурился продавец, пролистывая ленту «Фейсбука».
— Что таращишься? Лепреконов давно не видела? — буркнул он по-английски, не отрываясь от чтения постов.
— Эм… — замялась я и тоже по-английски ответила: — Да. Никогда, если честно. А у тебя разве не должно быть горшочка с золотом?
— Мне и этого ящика хватает, — он кивнул на кассу и наконец-то удостоил меня взгляда. Не самого доброжелательного, надо сказать. — Так это ты новая хозяйка замка?
— Ага.
Не знаю, чего я ожидала. Может, наконец-то «здравствуйте» или хотя бы приветливой улыбки. В крайнем случае испуга, что продавец нахамил преемнице человека, защищавшего деревню целыми десятилетиями, женщине, которой принадлежит земля под этим домом.
Лепрекон просто уткнулся обратно в телефон.
— Дожили. Уже непосвященных во главе общины ставим.
Чудесно. Вздохнув, я отвернулась обратно к книжным полкам. Что тут — итальянское издание «Алисы в Стране чудес»? Подходящая история для этого места.
Со стороны бокового помещения зашуршала ткань, отвлекая меня от изучения книжных корешков. Изящная рука с ярко-красным маникюром отодвинула занавеси, и в зале появилась высокая женщина в облегающем платье из черных кружев. Определенно это была владелица заведения — вряд ли бы кто-то еще выбрал стиль «вамп». Однако следовало признать, что он ей идет. Слегка завитые в стиле двадцатых годов темные волосы оттеняли красивое забеленное лицо, карие глаза в обрамлении густых пушистых ресниц смотрели строго, алая помада лежала на тонких — пожалуй, даже чересчур тонких — губах.
Передо мной предстала хищница, совратительница. А я-то ждала, что предсказательницей будет шепчущая заговоры бабка…
Я на всякий случай заглянула ей за спину — мало ли, вдруг следом выйдет настоящая сивилла, та, которая лучше соответствует моим представлениям. Но нет, вторым в зал вышел Костя, задернув за собой занавески.
Эти двое — классическая женщина-вамп и подтянутый вампир-адвокат в превосходно сидящем темном деловом костюме — вместе выглядели идеальной парой. Даже взгляды — холодный голубоглазый у Кости и колкий кареглазый у предсказательницы — были одинаково хищными.
Я поежилась. Если рядом с Костей мне было спокойно, то хозяйка заведения вызвала подсознательное отторжение.
— Вы Екатерина Тихонова? — спросила она по-русски.
— Да, приятно познакомиться.
— Взаимно, — без капли тепла в голосе ответила женщина и подала мне руку в кружевной перчатке, доходящей до локтя. Секунду я непонимающе смотрела на нее и наконец пожала, надеясь, что это именно то, чего от меня хотят. Судя по блеклой улыбке прорицательницы, я не ошиблась. — Меня зовут Сибилла. Я владею этим магазином.