— Вы вовремя это сделали, миссис Меллори, — сказала жена герцога.
Кит отпила глоток миндального ликера и постаралась не обращать внимание на режущий ухо тон Ее светлости.
— И почему же, мэм?
— О, я не упоминала об этом? Несколько дней назад Его Милость и я получили приглашение от наших соседей, лорда и леди Шербурн на бал в Шеринг Парк завтра вечером. Все приглашены, конечно.
— Как….. восхитительно, — Кит едва удалось ответить. Миндальный ликер превратился в гадость на ее языке. Завтра вечером? Она хорошо знала, почему герцогиня не сказала ей ничего, но это не имело значения. Она не была в обществе восемь лет, и никогда не надеялась пойти на бал еще раз, по правде говоря. Ее сердце забилось в горле при мысли об этом.
Герцогиня увидела нерешительность Кит, и довольная улыбка тронула тонкие губы дамы.
— Мы поймем, если вы не захотите присутствовать, учитывая недавнюю смерть вашего мужа.
— Глупости, — разбушевалась вдовствующая герцогиня. — Конечно, она пойдет. Самое время ей выйти снова в свет. Разве вы не согласны со мной, дитя?
Кит действительно это сделает. Маркиз был прав во всем, настало время прекратить убегать. Не обращая внимания на порхание бабочек в животе, она вскинула голову.
— Если Ваша светлость желает этого.
— Да, хочу. А что скажешь ты на это?
— Тогда я была бы рада, сопровождать вас, — заявила Кит.
— Хорошо, — вдовствующая герцогиня откинулась в кресле с порывистым вздохом. — Тогда решено.
— Я надеюсь, что вы оставите танец для меня, — тихо сказал Лорд Бейнбридж.
— Только один, милорд? — она подразнила его.
Маркиз наградил ее медленной, соблазнительной улыбкой, от которой ее кровь превратилась в огонь.
Дворецкий объявил, что ужин подан. Герцог предложил руку своей бабушке, маркиз сопровождал герцогиню, оставив Кит и леди Элизабет позади.
— Сожалею, насчет бала у Шербурнов, — прокомментировала леди Элизабет, ее тон был слаще сладкого, но взгляд полон яда. — У вас не будет времени, чтобы приобрести новое платье, соответствующей вашей новой прическе. Я бы одолжила вам одно, конечно, но боюсь, оно будет слишком мало для вас.
Улыбка примерзла к губам Кит.
— Спасибо за предложение, леди Элизабет, но я справлюсь.
Леди Элизабет посмотрела на нее подозрительно, как будто интересуясь, какой подвох скрывали сердечные слова, но Кит, не обращая внимания на нее, прошла в столовую. Слова злобной кошки леди Элизабет Певерелл были вытеснены сегодняшними событиями.
После ужина, семья вернулась в гостиную, чтобы поиграть в карты. Вместо того чтобы поговорить с ней, как он делал прежде, маркиз сел с герцогом, герцогиней и леди Элизабет играть в вист. Кит стояла в дверном проеме, разрываясь между разочарованием и облегчением. Милостивый Боже, что с ней случилось? То она чуть не падала в обморок, взглянув на маркиза, как мечтательница — ученица в классе, то чувствовала себя, как лиса загнанная в угол собакой. До конца недели ей придется решить, какую роль она выберет, назад возврата нет.
— Идите поиграть со мной в пике, моя дорогая, — позвала вдова.
Пожилая дама смотрела на нее с беззастенчивым любопытством, и кончики ушей Кит загорелись. Она подошла к столу вдовы и опустилась на стул с изогнутой спинкой напротив Ее Светлости.
Пожилая дама перетасовала карты.
— Вы прекрасны этим вечером, дитя.
Кит ответила легкой улыбкой.
— Спасибо, Ваша светлость. Надеюсь, вы не думаете, что я слишком дерзка, чтобы бесплатно пользоваться услугами Эппинг, но вы еще не вернулись домой, а мне нужно было срочно послать за ней, пока я не растеряла всю свою решимость.
Вдова усмехнулась.
— В таком случае, я не против. На самом деле, рада видеть, что вы оживаете.
— Оживаю?
Ну, вот снова. Если бы они были одни, Кит стукнула бы себя по лбу. Если она повторит хотя бы еще одну фразу на этой неделе, то сойдет с ума.
— Да. То есть, предполагаю, что изменения в стиле означают, что вы решили не становиться монахиней, в конце концов, — вдовствующая герцогиня взглянула на нее лукавым взглядом из-за карт.
— Нет, на самом деле, Ваша светлость, я пришла к выводу, что жизнь аскета не для меня.
Взгляд Кит обратился к маркизу, прежде чем она снова посмотрела в свои карты.
— Ну, я рада слышать это, — усмехнулась вдова. — Теперь посмотрите на ваш расклад, дитя.
Кит взглянула, но ее мысли были не об игре. Она снова посмотрела на маркиза. Нет, не о игре вообще. Нужно сменить тему, если повезет, это отвлечет вдову, а также и ее саму.
— Вам понравился пикник во второй половине дня, Ваша светлость? — спросила она, перебирая свои карты.
— Конечно. Эмма и Натаниэль вызывают абсолютное восхищение. Немного раздражительны, но этого можно ожидать от них в этом возрасте. Каждый раз, когда я вижу их, они вырастают настолько, что я клянусь, не узнаю их, — нотка печали прозвучала в ее словах.
— Разве вы не видитесь с ними часто?
Ее светлость покачала головой, и края ее кружевного чепчика тоже качнулись.
— Не так часто, как хотелось бы.
— Существует выход из этой ситуации. Может ваша светлость его рассмотрит.
Темные глаза вдовы сузились.
— Что Вы хотите предложить, дитя?
— Вы просили меня в поместье Бродуэлл, помочь вам, Ваша светлость, и это именно то, что я пытаюсь сделать.
— Да, но я прошу вас не вставать на сторону моих тюремщиков, — ее рот сжался в узкую линию.
— Ваша светлость-упрекнула Кит. — Вы же знаете меня лучше всех.
Вдова нахмурилась, смотря в карты.
— Ну, тогда, как бы вы это назвали?
— Я забочусь о вашем счастье, сударыня, как вы заботитесь о поместье. И последнее, что я хочу, это, чтобы вы были заперты в каком-то холодном каменном ящике дома на всю оставшуюся жизнь, Это ведь не лучше, чем уйти в монастырь.
Одна из искусно подкрашенных бровей вдовы слегка приподнялась.
— Я не могу отказать вам в логике, дитя. Ваш ход.
— Лорд Бейнбридж и я считаем, что мы, возможно, нашли решение, которое позволит вам сохранить вашу независимость, успокоить герцога и видеть ваших правнуков чаще.
Кит смотрела на пожилую женщину поверх карт. — Хотите услышать?
— Я слушаю.
Кит понизила голос:
— Компромисс будет следующим: от дня Леди до Михайлова дня вы живете в поместье в Уилтшире Таким образом, вы сможете видеть детей, когда хотите, и особенно, когда они приезжают домой из школы на лето.