Дочь предателя - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Пауэлл cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь предателя | Автор книги - Элизабет Пауэлл

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Ее голос затих.

Аманда попыталась сесть.

— О, боже, Гарри… мертв?

Миссис Тремэйн удержала ее.

— Нет, дорогая. Он достаточно хорошо себя чувствует. Гарри стоит за дверью спальни с тех пор, как тебя привезли сюда, и отказывается уходить, пока не узнает, что ты вне опасности.

Аманда вздохнула с облегчением. Храбрый, наивный, милый, бешеный Гарри. Она не знала, может ли все еще сердиться на него после того, как он спас ей жизнь. Что ж, она подумает над этой головоломкой позже.

— Слава Богу. И капитан Эверли?

Миссис Тремэйн налила стакан воды и протянула его Аманде.

— Из того, что знаю, он выздоровеет. — Пожилая женщина остановилась. — В то время как ты была без сознания, ты назвала его имя несколько раз.

— О, боже. Я?

Она надеялась, что это звучит удивленно.

— Из того, что лорд Сент-Винсент рассказал мне, я поняла, что ты и капитан сыграли важную роль в раскрытии личности этого предателя.

Аманда отпила воды, сосредоточив внимание на стакане. Ее бабушка никогда не была так осмотрительна, если что-то было неправильным.

— Дорогая, ты не равнодушна к нему?

Опять же, бабушка может быть довольно глупа. Аманда встретилась взглядами с пожилой женщиной, боясь того, что увидит в ее глазах.

— Ты бы не одобрила, если я бы сказала «да?»

Губы миссис Тремэйн изогнулись в хитрой улыбке.

— Я не была бы против, дорогая. Капитан очень обаятельный человек. Я бы только посоветовала тебе не афишировать свою привязанность.

Не афишировать? Аманда отставила стакан в сторону.

— Что ты имеешь в виду, бабушка? Джек… капитан Эверли здесь?

Пожилая женщина покачала головой.

— На данный момент, думаю, нет.

Так глупо надеяться, что Джек будет здесь, когда она проснется. И все же Гарри ждал за дверью, и был там, в течение двух дней. Где Джек? И почему ее бабушка смущается, когда она говорит о нем? Неопределенность и беспокойство завязали узел в животе Аманды. Возможно, он был ранен серьезнее, чем бабушка говорит. Она вспомнила его больную ногу, и ожоги… Был ли капитан в порядке? Она приложила руку к ноющим вискам.

Стук в дверь прервал цепь тревожных мыслей. Миссис Тремэйн подошла к двери, Аманда услышала приглушенный гул разговоров. Потом бабушка вернулась.

— Лорд Сент-Винсент хотел бы поговорить с тобой, Аманда, если ты чувствуешь себя достаточно хорошо, — сказала миссис Тремэйн, поджав губы в тонкую линию. — Он очень настойчив.

— Зная адмирала, могу заметить, ты не сможешь остановить его на очень долго, бабушка.

Сент-Винсент даст ответы, которые она ищет. Боль в ране притупилась, так что Аманда пусть и недолго, но могла не обращать на нее внимания.

— Я поговорю с ним.

— Ты уверена, дорогая? — недоверчиво спросила пожилая женщина.

— Если он станет надоедать, тебе нужно только процитировать доктора Харрингтона.

Аманда улыбнулась, затем вздрогнула, когда лицо в синяках откликнулось болью. Она потрогала опухшую скулу. Проклятье. Она должно быть выглядит так же жутко, как и чувствует себя, и к тому же абсолютно испуганной.

— Несмотря на все, сейчас я больше беспокоюсь о внешнем виде.

— Ты выглядишь прекрасно, дорогая, — уверяла Миссис Тремэйн с нежной улыбкой.

Аманда сделала тщетную попытку удержать слезы.

— Ах, бабушка, я… Я никогда не хотела причинить тебе такой боли. Мне так жаль!

Пожилая женщина нежно поцеловала Аманду в лоб.

— Ерунда, дорогая. Все к лучшему, и ты в безопасности, что важнее всего. Вытри глаза, прежде чем я позову адмирала.

Аманда взяла протянутый носовой платок и сделала так, как ей было сказано.

Когда миссис Тремэйн открыла дверь, адмирал лорд Сент-Винсент вышагивал по коридору, как будто был на юте. Сцепив руки за спиной, он прошел по тонкому сине-розовому затененному абиссинскому ковру, сквозь лучи полуденного солнца, светившего в окна, и подошел к кровати Аманды.

— Ну вот, мисс Тремэйн, — адмирал выпалил вместо приветствия. — Мой врач говорит, что вы должны полностью восстановиться.

Аманда откашлялась в надежде, что это позволит улучшить ее голос.

— Да, спасибо, милорд, — ответила она, поморщившись. Так немного лучше, но голос по-прежнему звучал, как у самой громкой лягушки в болоте. — И спасибо также за ваше гостеприимство. Вы были очень великодушны, предоставив ваш дом бабушке и мне.

— Чепуха, чепуха, — сказал Сент-Винсент. Покрасневшие щеки адмирала резко контрастировали с его белыми локонами. — Это меньшее, что я мог сделать.

Если адмирал думает, что тем самым купит у нее прощение, то он ошибается.

— Или по крайней мере, вы это сделали, чтобы успокоить свою совесть, милорд?

Ее не волнует, если это звучит сварливо. На данный момент, это наименьшая из ее забот.

— Аманда. — одернула ее бабушка и сердито посмотрела на внучку, прежде чем повернуться к Сент-Винсенту. — Присаживайтесь, адмирал.

— Нет, спасибо, мадам. Учитывая состояние здоровья вашей внучки, я буду краток. — Он посмотрел на Аманду. — С Вашего отца, капитана Александра Тремэйна, были сняты обвинения в измене, и все земли, имущество и титулы, относящиеся к вашей семье, были восстановлены королевским указом.

Адмирал имел репутацию прямолинейного человека, но Аманда никак не ожидала ничего подобного. Ее челюсть отвисла.

— Hо как…?

— Перед тем, как умереть, адмирал Локк признал свою роль в предательстве, он признался лейтенанту Моргану, что оговорил вашего отца, и показал несколько документов, которые подтвердили эту историю. По-видимому, предатель шантажировал Локка, заставляя делать грязную работу. Локк хранил копии всех документов, как страховку, если Гарретт попытается предать его. Хммм. Нет чести среди воров, на самом деле. Грязное дело.

Аманда моргнула.

— Локк мертв?

Сент-Винсент просиял.

— Совершенно верно. Принял пулю в грудь, и его было не спасти. Скончался вскоре после того, как его и лейтенанта Моргана вытащили со склада. Эх… гм. Прошу прощения, мадам. Не хотел шокировать вас.

Он слегка поклонился бабушке Аманды, которая сидела неподвижно с широко раскрытыми глазами, прижав руки ко рту.

Аманда с трудом сглотнула.

— Молю продолжайте, милорд.

Сент-Винсент хмыкнул.

— О да. Предатель, человек, который называл себя Стивен Гаррет, умер в огне, а с ним и угроза безопасности Адмиралтейству. Капитан Эверли рассказал нам, что произошло на вечеринке Локка, и на складе. Никогда бы не обнаружили мерзавца, если бы не вы. Я должен извиниться перед вами, мисс Тремейн. Не знаю, что заставило вас прийти ко мне за помощью, но я отнесся к вам безобразно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию