Голландская могила - читать онлайн книгу. Автор: Моника Кристенсен cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голландская могила | Автор книги - Моника Кристенсен

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

В аэропорту, в небольшом строении барачного типа, служившем диспетчерской, Люнд Хаген нашёл лишь механика.

– А где пилоты?

– Скоро придут. Завтракают, наверное. И ждут, когда погода улучшится. Им не хочется, чтобы вертолёт простаивал тут, прямо на улице.

Механик поднёс к глазам лежавший на коленях бинокль и вгляделся в лётное поле.

– Там олениха и два оленёнка. Видишь? – и он протянул Хагену бинокль. – Сначала надо прогнать их оттуда, а иначе они перепугаются и прыгнут прямо на лопасти вертолёта.

Через несколько часов пилоты решили наконец, что погода достаточно наладилась, чтобы долететь до Земли Принца Карла. И ещё спустя час они пришли с пассажирами.

Полицейские, вернувшиеся с Птичьего мыса, явно устали, но, несмотря на это, Люнд Хаген предложил трём следователям прогуляться от аэропорта до посёлка пешком. Ему хотелось побеседовать с ними наедине, и он не придумал ничего лучше, как сказать, что перед завтраком им полезно будет немного подышать свежим воздухом.

Карлсен считал супругу своего начальника просто помешанной на здоровом образе жизни. Хаген и сам рассказывал, что она считала своим долгом заставить его сбросить несколько килограммов. И Люнд знал, что если во время многочисленных командировок ему не удавалось сохранить требуемый вес, то по возвращении придётся на несколько недель стать вегетарианцем. Сам же он предпочитал сбрасывать вес за счет физических нагрузок, не ограничивая себя в еде. Он любил хорошо поесть и поэтому был в хорошей форме, зато Карлсен предпочитал диету молодого холостяка – пиво прямо из банки, футбол по телевизору и сигарета. Сам себя он считал старомодным.

Однако дыхание у него уже сбивалось, а говорить он старался короткими фразами. По пути в Ню-Олесунн он пытался не отставать от остальных. Тведт же, напротив, шагал рядом, не выказывая ни малейших признаков усталости. Впрочем, про личную жизнь Тведта никто ничего не знал, и он запросто мог оказаться профессиональным бегуном.

Аэропорт находился на возвышенности, откуда виден был весь Ню-Олесунн, и теперь этот старый шахтёрский посёлок простирался прямо перед ними. Сероватый дневной свет немного приглушал яркие цвета домиков. Туман рассеивался, но теперь на горизонте собрались низкие чёрные тучи.

Далеко внизу полицейские разглядели узкий мост через реку Рёдэльва. Перил на мосту не было, и казалось, будто поток талой воды с ледника вот-вот снесёт его. Переводя дух, Карлсен слегка сбавил шаг и показал вниз:

– Вы только взгляните. Половина этих домов пустует. И посмотрите наверх, на все эти закрытые шахты. Ни одной постройки не сохранилось. Но зато из-за всякого металлического мусора и ржавой техники тут прямо земли не видать. Словно эту гору взяли и взорвали.

Люнд Хаген рассказал о дознаниях и о неожиданном признании Ады Хемминг. Может, расследование наконец сдвинулись с места?

– Она хорошо описала этот предмет? – недоверчиво спросил Тведт. – Ты уверен, что это был обломок ножа?

– Мы зарисовали его с её слов. И она сказала, что рисунок выглядит правдоподобно. И это очень похоже на обломок ножа. Возможно, им взломали крышку гроба? И значит, он должен был лежать где-то там.

– Никаких ножей там не было, – отрезал Карлсен. Он совсем запыхался и пытался не отставать от остальных, – забудь.

Мимо, подняв целую тучу пыли, проехал большой автомобиль. За рулём сидел начальник «Кингс Бей», а сзади – губернатор Берг, пилоты и оба инспектора.

– А он как справился? – спросил Хаген, посмотрев им вслед.

Во время расследования убийств на раннем этапе следствия всегда интересно было строить догадки о том, насколько успешным будет сотрудничество с местными полицейскими начальниками. Криминальная полиция не являлась органом государственного обвинения, и формально следствие вели не они, так что их работа полностью зависела от помощи местных полицейских.

– Ну-у… Он… – но тут у Карлсена сбилось дыхание и больше ему ничего сказать не удалось. Закончил за него Тведт:

– По-моему, он вообще понятия не имеет о том, как надо работать. И он жутко мешал. Лез в нашу работу. И топтался там, где нельзя. Но в одном ему не откажешь – энтузиазма у него море. Он всё выспрашивал и допытывался – методы расследования, что именно мы хотим найти, что положили в контейнер… А вот Кнут с Турбьёрном и правда молодцы.

– Угу… – задумчиво протянул Хаген, – надеюсь, он не из тех, кому надо, чтобы дело непременно расследовали за пару недель и побыстрее закрыли. А то ведь мы не особенно продвинулись, – он тоже приостановился и посмотрел на своих спутников, – одно знаю точно: тот кусок металла кто-то забрал. Ада Хемминг сказала правду – в этом я уверен. У неё нет оснований что-то выдумывать. А судя по вашим словам, в гробу вы этого не нашли.

Идти до посёлка пришлось дольше, чем ожидал Хаген. Они прошагали, по меньшей мере, пять километров. Хаген довольно похлопал себя по животу – на сегодня свою норму физических упражнений он выполнил и теперь вполне может позволить себе яичницу с беконом. Впрочем, на завтрак следователи едва успели.

Начальник «Кингс Бей» дружелюбно улыбнулся им:

– Неплохо, неплохо. За полярным кругом такой свет, что в расстояниях легко ошибиться. Вы, наверное, думали, что тут совсем близко, да? И зря ружьё не захватили – между аэропортом и ледником часто бродят медведи.

На негнущихся ногах Карлсен побрёл к столу с завтраком. Насчет него начальнику станции волноваться нечего: Карлсен в первый и последний раз преодолевал расстояние между аэропортом и посёлком пешком.


Полицейские собрались в здании школы, чтобы обобщить собранную информацию и скоординировать дальнейший ход следствия. В зале для совещаний было холодно и слегка пахло плесенью. Том Андреассен подошёл к старому калориферу, висевшему на стене под окном.

– Он, конечно, древний, но наверняка работает, – он наклонился и вставил вилку в розетку. Обогреватель громко затрещал, и полицейские словно перенеслись в прошлое, вот только тепла почти не прибавилось.

Хьелль Лоде тоже присутствовал на совещании. Он прилетел в Ню-Олесунн вместе с журналистами, которые приняли приглашение воспользоваться самолётом. Хьелль сказал, что журналисты вели себя прямо-таки образцово. Сначала они послушно собрались в салоне и дожидались разрешения передвигаться по Ню-Олесунну. К тому же начальник станции рассказал им столько душераздирающих историй о жертвах свирепых белых медведей, что новоприбывшие тотчас же прониклись уважением к местным порядкам. Журналисты поняли, что по окрестностям лучше передвигаться в сопровождении вооружённого сотрудника станции. Ко всему прочему, они не особенно представляли себе, что именно должны искать.

– Отлично, Хьелль. Прекрасная работа, просто молодец, – Люнд Хаген довольно кивнул.

Вокруг стола собралось восемь человек. Атмосфера была оживлённой и радостной: в конце концов, прошло всего двое суток, а они уже напали на что-то вроде следа. Однако после отъезда Яна Мелума сам Хаген остался здесь единственным следователем-оперативником, и это ему не нравилось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию