Под чужим именем - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Сухинин cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под чужим именем | Автор книги - Владимир Сухинин

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

К ней вернулась ее властность и высокомерие. Она выпрямилась и резко бросила горничной:

— Пошла вон.

Кринтильда снизу вверх посмотрела на посланника королевского прокурора:

— Нам надо поговорить. Помогите мне встать. — Она поднялась и оперлась о заботливо подставленную руку Свирта. — Лучше всего в моем кабинете. Прошу вас, следуйте за мной.

Шурша складками своего лилового платья, что так шло к ее глазам, она пошла прочь из столовой, где они завтракали. Свирт спрятал злосчастную тетрадь и отправился следом.

В кабинете женщина подошла к окну и выглянула наружу. Затем закрыла его и обернулась к Свирту.

— Господин Свирт, все, что я вам сейчас расскажу, не должно стать достоянием сплетен и пересудов. Поверьте, его величеству это не понравится. Я надеюсь на ваше благоразумие.

— Я к вашим услугам, госпожа ла Коше, — вежливо поклонился Свирт. Взгляд его был внимателен.

— За год до рождения Ризбара нашу провинцию посетил король. Он изъявил желание остановиться не в резиденции наместника, а в нашем замке. Они с мужем и придворными много пили и веселились… Ну это не важно… Король, он был… как бы это выразиться… заметил меня… и начал ухаживать. Ночью меня пригласили к нему в спальню… Гиндстар был так пьян, что уснул прямо за столом. Я… я не смогла отказать его величеству. После той ночи я забеременела. Муж хотел меня прогнать, но боялся гнева короля. Потом он потерял ко мне интерес. Его интересовали горничные и моя компаньонка. Когда родился Ризбар и стал одним из претендентов на трон, Гиндстар даже обрадовался. Он понимал, что мог бы за спиной моего сына управлять королевством. Он принял его почти как своего, но после того случая перестал посещать мою спальню. Я знаю, что он жил и с Барбарой, и с ее дочерью, и со всеми горничными. Мне, поверьте, было нелегко примириться с этим, но я терпела. Однажды, когда я посещала замок моего отца, на прогулке в парке я встретила молодого красавца. Он лет на пять был моложе меня, но умел хорошо ухаживать, и я уступила. Мы встречались, когда я приезжала к отцу, в охотничьем домике. Это было время моего женского счастья, господин Свирт. Вы не представляете, как тяжело молодой женщине жить без любви и ласки. Но в последний раз, когда я навещала отца, его там уже не было. Эту записку написала я и оставила в охотничьем домике в месте, которое знали только я и он. Я погостила у отца пять дней и вернулась. Я не понимаю, как эта записка оказалась у моего сына в комнате. Зачем Арнису было нужно передавать ее моему сыну? Может быть, он хотел встретиться со мной здесь, в замке, пока Гиндстар отсутствовал? Я не знаю. Может быть, мы разминулись. Я поехала к нему, а он направился сюда. Вот в общем-то и вся история, господин Свирт. Еще могу добавить, что я умею писать левой и правой рукой. Я училась фехтовать… у меня было много свободного времени, и я натренировала правую руку, хотя я левша. Если теперь у вас есть вопросы, задавайте их.

— Мадам, благодарю за откровенность, поверьте, я не буду разглашать вашу тайну. — Кварт почтительно поклонился. — Скажите, король знает, что Ризбар был его сыном?

— Думаю, нет. Он был сильно выпившим и уснул почти сразу. А я ушла. Может, он утром даже и не вспомнил, с кем провел ночь.

— А как зовут вашего… — Он запнулся, не желая говорить слово «любовник». — Вашего знакомого?

— Арнис. Арнис Кропье. Он мелкий безземельный дворянин, давний знакомый моего отца. Они познакомились в столице на каком-то празднике. И однажды Арнис выступил в защиту чести моего отца и убил на дуэли или ранил, точно не знаю, какого-то столичного аристократа. Он часто после этого гостил у отца, там мы и познакомились… Поближе, — тихо добавила она.

— А не скажете, как он выглядел, этот ваш знакомый? Ну там высокий, худой? Есть ли в его внешности какие-то особенности?

— Высокий, худой? — переспросила Кринтильда и задумалась. — Арнис чуть выше меня, узок в талии. Плечи широкие, сильные руки, — она зарделась, — и он хорошо владеет шпагой. Мы с ним часто фехтовали. И вот еще: у него родинка на правой щеке.

— Понятно. А он часто навещал вас здесь?

— Ни разу, потому я и удивилась, увидев здесь свою записку. Ее мог передать только Арнис. А вот через кого, не знаю.

«Зато я догадываюсь, — подумал Свирт. — Только свидетеля больше нет в живых. Она выпала из окна и разбилась».

— Благодарю, мадам. Не смею больше вас тревожить. — Он поклонился и стал пятиться к двери.

— Надеюсь на ваше понимание, господин Свирт, — обронила Кринтильда.

Кварт понял, что единственная ниточка, ведущая к разгадке смерти Ризбара, оборвана. Он уже не сомневался, что это было убийство, и даже предполагал, кто его мог совершить — пропавший Кертинг, который подстроил свою смерть. У него была родинка на правой щеке.

Сначала он засветился в компании бретера по кличке Мрачный. Тот убил ла Брука — одного из претендентов на престол, затем Кертинг как бы нечаянно убил самого Мрачного, а затем и своего нового друга Рига Транго. Потом появился здесь, соблазнил мадам Коше и убил ее сына.

Бедняжка, она даже не догадывается, что стала невольной пособницей убийства своего сына. «Каков пострел, — почти с восхищением подумал Свирт. — Везде поспел. Сумел втереться в доверие к глупышке Норе и через нее подкинул письмо Ризбару. А следом убил и ее. Какой ловкий стервец. Но зачем это ему нужно? Да все просто — Кертинг лишь орудие в руках неизвестного, который убирает претендентов на престол. И этот неизвестный торопится, иначе череду быстрых смертей претендентов нельзя объяснить. К чему такая спешка? Он знает что-то о короле и спешит поставить на первое место нужного наследника? Возможно, но тогда, выходит, его величество тоже в опасности. А этот неизвестный вхож во дворец. Или был вхож», — подумал о прокуроре Свирт. Если бы он был независимым следователем, он определил бы как самого вероятного заказчика всех убийств бывшего королевского прокурора. Но тот был его боссом, и, главное, от него зависела судьба самого Свирта.

Размышляя, Кварт поднялся на самый верх башни и зашел в беседку. Увитая диким виноградом, она не пропускала лучи солнца, создавая атмосферу уединенности, что так нужно было сейчас Свирту. Ему предстояло о многом подумать.

Свирт боялся даже коснуться мысли, что за всеми этими убийствами стоит его благодетель и работодатель. Он сел на лавочку и прислонился спиной к ограждению беседки. Надо успокоиться и прийти в себя. Слишком много он узнал за сегодняшнее утро. Надо собрать волю и продолжать работать. Кто бы за убийствами ни стоял, надо дать знать боссу, что королю угрожает опасность.

Он просидел так около получаса и уже хотел подняться, как услышал легкий шорох у себя за спиной. Повернулся и испуганно отстранился — на него из листвы смотрел карлик. Шут скалился, показывая большие желтые зубы.

— Да чтоб тебя! — в сердцах выругался Кварт и крикнул: — А ну, стой!

— А ну, стой! — прокричал в ответ карлик и визгливо захохотал. — А ну, стой! — Он ловко подпрыгнул и взобрался на верх беседки. — А ну, стой! — прокричал оттуда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию