Мелодия сердца - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мелодия сердца | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Но какова бы ни была причина смерти Ханны, Илука страстно молилась за упокой ее души, за то, чтобы она обрела счастье на небесах.

Мистер Арчер, стоявший рядом, казался очень печальным и старым.

Со смертью молодой актрисы, вывезенной им из Лондона, Он, похоже было, потерял не только надежды на будущее, но и остатки собственной молодости.

Когда печальная церемония подошла к концу, Илука поблагодарила священника за участие и гостеприимство и дала хорошие чаевые его экономке. Наконец-то они могли уехать!

Илуке хотелось поскорее оставить позади этот эпизод своей жизни, забыть о нем, особенно то ужасное мгновение, когда дилижанс перевернулся и полетел с обрыва.

От священника она узнала: одна лошадь переломала все ноги, и ее вынуждены были забить, а другая обезумела от испуга.

Девушка была совершенно уверена, что хозяева дилижанса, немного подлатаю, постараются вернуть колымагу на проселок. И еще многим пассажирам предстоит, рискуя жизнью, трястись в этой несчастной повозке.

Спустившись к завтраку, д'Арси Арчер сказал Илуке, что послал в ближайшую гостиницу узнать насчет почтовой кареты.

— Время нас, конечно, поджимает, но у меня язык не повернулся предложить вам снова сесть в дилижанс.

— Да, должна сознаться, это было бы тяжело, — ответила Илука.

— И еще, — смущенно продолжал он, — я подумал, мисс Кэмптон, поскольку вы не бедная актриса и не живете на свои заработки, может быть, вы не попросите такого большого вознаграждения, как Люсиль? Илука растерялась и не знала, что ответить. По потом сказала:

— Я надеюсь, вы поймете меня, мистер Арчер, правильно: я делаю это, чтобы помочь вам, и ни в коем случае не приму плату за то, что, по вашим словам, является актом милосердия.

По улыбке, коснувшейся губ мистера Арчера, она поняла: именно на такой ответ он и рассчитывал. И остался им очень доволен.

— Я могу лишь надеяться, — продолжала Илука, — что, если наше представление окажется удачным, его светлость и его друзья предложат вам повеселить их и на других вечеринках, а мисс Гэнимед вы сумеете заменить достойной актрисой.

— Может быть, когда-нибудь я смогу отблагодарить вас за вашу доброту, но сейчас мне трудно найти слова, чтобы выразить переполняющие меня чувства.

— Тогда, пожалуйста, не говорите ничего, — попросила Илука.

Как только они уселись в почтовой карете и она тронулась, в д'Арси

Арчере проснулся профессионал. Он стал объяснять, что именно от нее требуется.

— Обычно в таких случаях, — сказал он, — актеры выступают в столовой, пока джентльмены пьют портвейн.

Илука удивилась:

— Я думала, такие богатые люди, как граф Лэвенхэм, могут позволить себе иметь частный театр. Или музыкальную комнату для подобных представлений.

—Я уверен, у его светлости есть и то и другое, — ответил мистер Арчер. — Но эта вечеринка неофициальная, по сути, это роскошный аристократический вариант таверны, где в последнее время я давал свои представления.

Похоже, это был не самый приятный опыт, и Илука поторопилась перевести разговор на другое — спросила о предстоящей программе.

— Сначала я сыграю немного серьезной музыки… — начал он.

— О, так вы еще и пианист, мистер Арчер! — перебила его Илука.

— Да, я начинал пианистом в оркестре итальянской оперы, — при знался он, — но вскоре мне захотелось полнее выразить себя. И я пошел своим собственным путем.

— И что вы стали делать?

— Я играл в пьесах Шекспира. Путешествовал. Пел и танцевал, время от времени аккомпанировал замечательным певцам.

— Должно быть, это было очень интересно! — воскликнула Илука.

— Да, но теперь я стар, а старики никому не нужны…

Он говорил так печально, что ей снова стало очень его жаль.

Потом, как будто чтобы не нагонять на нее тоску, он стал рассказывать, что и как предстоит делать.

— Мне надо их рассмешить, — сказал мистер Арчер, — шутками и песнями под аккомпанемент фортепиано, но вам мою программу лучше не слушать.

Илука удивилась. Мистер Арчер объяснил:

— Это мужская вечеринка, мисс Кэмптон, и я не думаю, что там будут присутствовать какие-то дамы.

Илука почувствовала в его голосе некоторое сомнение.

Она не поняла, кого д'Арси Арчер подразумевал под словом «дамы», но старый актер понимай, что некоторые представительницы слабого пола, которых принято приглашать на подобные сборища, наверняка шокировали бы любую молодую девушку вроде Илуки.

Потом он убедил себя, что напрасно волнуется.

— Мы едем, — сказал он громко, — в дом семейства Хэмптон, в поместье графа.

Говоря это, Арчер надеялся, что, чем бы граф ни занимался в Лондоне, он не введет в свое родовое поместье особ сомнительного свойства и репутации.

Он умолк, и Илука спросила;

— А когда вы кончите петь, что будет потом?

— Потом я объявлю вас — молодую и талантливую актрису, вы выйдете и споете песню.

— Какую?

— Это мы решим на репетиции, которую устроим сразу, как только приедем. — Арчер помолчал и добавил: — Вы мне говорили, что знаете песню «Принеси мою метлу», которую мадам Вестрис исполняет столь блистательно, но я не уверен, что это ваш стиль. Скажите, какие песни вы знаете еще?

— Я как раз вчера ночью думала об этом. Я знаю «Горянку», «Весенний месяц май» и балладу из «Оперы нищих».

— Ну, значит, у нас хороший выбор, — улыбнулся мистер Арчер. — Мы выберем ту, которая у вас получится лучше всего.

— Спасибо, — поблагодарила Илука.

— После этого вы станцуете. А под какую музыку вы хотите танцевать? Я не видел вас в танце, но уверен, вы очень легки и грациозны.

— Надеюсь, — ответила Илука. — По вы отдаете себе отчет, что у меня нет профессиональных навыков?

— Это не важно.

— Если выбор за мной, — начала Илука, — я бы хотела танцевать под цыганскую музыку. В моих венах течет венгерская кровь, и от звуков скрипки мои ноги сами начинают двигаться.

Она заметила радость на лице мистера Арчера.

Пока они ехали, он напел несколько мелодий, и Илука не сомневалась — они вдохновят ее и у нее получится, не зря же отец всегда ее хвалил.

По дороге, пока останавливались, чтобы поменять лошадей, они зашли в гостиницу и выпили сидра. Затем поехали дальше.

— С такой скоростью мы уже в четыре часа дня будем на месте, — сообщил мистер Арчер. — Надеюсь, мисс Кэмптон, вы не слишком устанете и мы сможем послушать ваши песни и выбрать музыку для танцев.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию