У мамы от лица отхлынули все краски. Кажется, сейчас будет еще один обморок. Но нет, она медленно втянула воздух носом и так же медленно выдохнула.
— Ну, хоть не поломойка, — процедила леди Рейверс. — Срок? — коротко уточнила она, снова зашагав по комнате.
— Шесть месяцев, — опасливо ответил я, не очень веря в это спокойствие. Но добавил твердости в голос и продолжил. — И вам придется смириться. Она моя супруга и мать моего нерожденного ребенка. Уважайте это, пожалуйста!
Леди Рейверс остановилась, как на стену налетела и обернулась ко мне лицом. В ее глазах полыхала ярость. А мне подумалось, что дым из ноздрей ей был бы сейчас как никогда к лицу. Я почти физически ощущал, как на ее языке вертится какое-то проклятье. Кажется, мужской несостоятельностью я все же обзаведусь.
— И потому притащил в дом… — начала мать, но вовремя остановилась, решив пока не награждать нелицеприятными эпитетами незнакомку с ее внуком в животе. — непонятно кого? Она аферистка. И ей нужно только наследство графства Рейверс. — Вот так совпадение — мне тоже. Правда, сказать вслух я это не решился. — Ты меня убиваешь!
— Прекратите этот цирк, — отмахнулся я, устав от ее получасовых стенаний. Право слово, обморочной она мне нравилась больше. — Я взрослый человек! И способен принимать решения самостоятельно!
— Что ты можешь?! — взвизгнула мать. — Как ты собираешься управляться с наследством, если не смог справиться даже с… — мать вовремя прикусила язык, перевела дыхание и продолжила. — Пять лет академии, а ты даже элементарно прочитать заклинание не смог, чтобы избежать нежелательных последствий.
Ну, это уже перебор.
— Кто вам сказал, что последствия были нежелательны? Во-первых, я люблю Тамилу и не потерплю дурного к ней обращения, запомните это, пожалуйста, — процедил я сквозь зубы так, что почти сам в это поверил. — И рад, что у нас будет ребенок. А молчали потому, что я не хотел, чтобы моя беременная жена выслушивала ваши истерики. Ей вредно волнение, мама. — мать открыла рот, чтобы излить очередной поток брани и стенаний, но я тут же пресек это. — Молчите. Я вас слушал молча. Теперь, раз уж вы поинтересовались, говорить буду я. Сколько б вы здесь не возмущались, Мила от того меньше моей супругой не станет. И, соответственно, хозяйкой в этом доме. Посвятите ее во все тонкости и дела. И передайте ключи от комнат и кладовых. — Мать побагровела, но кивнула. Еще бы, если Тамила не будет исполнять роль жены, как полагается, то бабуля точно что-то заподозрит. А этого допустить нельзя. — И еще, ввиду последних событий не такие эти последствия и нежелательные. Если вы не заметили, то я выполнил условия завещания.
— Ещё не понятно, твой ли вообще этот ребенок…
— Поаккуратней с такими заявлениями, — вскочив на ноги, предупредил я. Ещё не хватало, чтобы она начала копать и выяснять что и как. — Есть вещи, которые я не прощу сразу даже вам!
Мать умолкла, поджав губы. Не на долго.
— Ты променял мать на… неизвестно кого! — голосом, полным страданий, выдавила последний аргумент Касандра Рейверс. Мне даже стало ее немного жаль. Но отступаться я не собирался, да и в общем-то некуда было.
— О! В этом он полностью в отца. — Бабушка вошла в гостиную, опираясь на руку своей целительницы и шаркая комнатными тапками. — Как только привел в дом непонятно кого, перестал меня слушать.
Сегодня она, слава всем богам, выглядела куда лучше обычного. И даже впервые за несколько недель спустилась со своего этажа. Правда, полагаю, лекарка применяла левитацию, потому как сама бабуля не справилась бы со ступеньками так быстро. Но все равно у меня на душе потеплело. Все же я всей душой любил женщин дома Рейверс, даже несмотря на их вздорный характер и любовь к интригам.
— Вы не знаете, о чем говорите, — снова взвилась мать, переключив все внимание на свою свекровь.
— Прекрасно знаю, — бесцеремонно перебила ее Амадея Рейверс. — Вы орали на весь дом. Так что, полагаю, даже соседи посвящены в суть проблемы. И должна тебе признаться, не вижу повода для твоей истерики.
— Да как вы… — задохнулась мать.
— Успокойся. — коротко осадила бабуля невестку, за что я ей был безмерно благодарен. И уже мне добавила. — Поздравляю, дорогой! Я так и знала, что не все потеряно и для того, чтобы ты взялся за ум, просто нужна мотивация. Я так рада… — в глазах пожилой леди Рейерс даже блеснули слезы. — И хочу немедленно видеть твою жену.
— Меня в этом доме никто не слышит! — надулась мать, но ругаться все же перестала. — Пойду прикажу убраться здесь, пока слуги еще меня хоть во что-то ставят.
И грохнула дверью так, что упала еще одна ваза с цветами.
Ну, теперь главное, не запутаться в показаниях. Бабулю просто так не проведешь!
Глава 9
Тамила
— Мисс. ис Ре-рейверс, вот спальня… ваша спальня, — худенькая служанка проблеяла едва слышно, а затем, потупив взгляд в пол, остановилась напротив двустворчатой деревянной двери.
Кажется, Эрик называл ее по имени… Точно! Амели.
— Благодарю, Амели, — улыбнулась и кивнула в ответ. — Можешь идти!
А затем переступила порог просторной спальни. И все здесь было хорошо и богато. И огромная кровать, видавшая, скорее всего, не один десяток женщин, и которую мне теперь придется делить с супругом, и огромный ковер на полу, и богатая резная мебель, и темные шторы, практически не пропускающие дневного света… Но все было как-то обездушено. Будто здесь никто и не жил вовсе! У меня в каморке миссис Флаэрти и то было уютнее. А тут все какое-то мрачное, темное.
Прошла вперед и раскрыла шторы, подвязав их и позволяя солнечному свету прорваться в это темное подземелье. Ну вот! Уже веселее!
За спиной раздался решительный стук.
— Войдите.
— Миссис Рейверс! — передо мной появилась новая белокурая служанка с приторной и чересчур наигранной улыбкой на пухлых розовых губах. — Меня зовут Сюзанна! Я буду вашей личной горничной! Куда я могу разложить ваши вещи?
Она, хоть и умело скрывая это, рассматривала меня вдоль и поперек, а в ее глазах плескался нескрываемый интерес. Нет. Восторг от предвкушения свежей сплетни!
— Вы можете оставить чемодан! Я сама справлюсь с разбором вещей!
Не хватало еще слугам копаться в моем белье. Им, пожалуй, и копания в моей фальшивой личной жизни будет достаточно.
— И все же, позвольте мне помочь! — она не унималась. — В вашем положении нужно больше отдыхать!
Какая забота! Наверняка хочет собрать больше слухов для свежих сплетен. К вечеру женитьбу самого выгодного жениха города будут обсуждать на каждом углу. Вернее, не так. Женитьбу наследника всех богатств рода Рейверс и трактирщицы без роду и племени!
— Вы очень мне поможете, если приготовите мятный чай! — я решительно выставила дамочку за дверь.