Семь сестер. Сестра тени - читать онлайн книгу. Автор: Люсинда Райли cтр.№ 151

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семь сестер. Сестра тени | Автор книги - Люсинда Райли

Cтраница 151
читать онлайн книги бесплатно

Луиза вызвала врача. Тот прописал успокоительные. Несколько дней подряд Флора пролежала в постели, не вставая. У нее не было ни сил, ни желания, чтобы заставить себя подняться с кровати. Зачем ей жить, думала она, коль ее ненаглядного Арчи больше нет. Даже встревоженное лицо перепуганной дочери не придавало ей импульса или желания хотя бы выйти из спальни. Она лежала в кровати, мысленно перебирая в памяти каждое мгновение из тех, что они прожили вместе с Арчи. И не могла смириться с утратой. Она возроптала даже на Бога, осыпала упреками Всевышнего, отказываясь более верить в него. Ведь Он так внезапно и так жестоко отнял у нее мужа и навсегда.

Но самое страшное было то, что она даже не смогла проститься с ним по-человечески.

* * *

На шестой день после того злополучного звонка Флора, одурманенная лекарствами, пробудилась рано утром от странного постукивания в окно. Она приподняла голову с подушки и увидела маленького птенца дрозда. Он, наверное, выпал из гнезда, которое семейство дроздов устроило себе на раскидистом старом каштане, стоявшем неподалеку от окна спальни. Оконный карниз смягчил его падение, но сейчас птенец пребывал в полной истерике: он жалобно верещал, взывая о помощи, все время подпрыгивал на одной лапке, бился головкой о стекло.

– Иду-иду, мой маленький, – прошептала Флора, сползая с кровати. Подошла к окну, осторожно открыла створку и схватила крохотную пичугу обеими руками. – Ну, вот! Теперь все в порядке, – с чувством произнесла она, обращаясь к птенцу. – Ты спасен. Сейчас приставим к дереву лестницу, и ты в два счета снова окажешься в своем гнездышке рядом с мамой.

С птенцом в руках она спустилась вниз и направилась на кухню. Тедди и Луиза сидели за столом.

При виде Флоры Луиза тотчас же вскочила со своего места.

– Мамочка, ты встала! А я только хотела нести тебе чай.

– Оставим чай на потом. Этот несчастный кроха выпал из гнезда что на каштане. Тедди, принеси лестницу и поставь ее возле дерева. Я сама поднимусь и верну птенца на место. Пока он не умер от пережитого шока и страха.

– Сию минуту, мама.

Луиза глянула на брата. Тот подмигнул ей, поднимаясь с табурета.

– Сейчас с ней будет все в порядке, – пробормотал он ей вполголоса и поспешил вслед за матерью на улицу.

* * *

Траурная церемония прощания с Арчи прошла в фамильной церкви Хай-Уилд. Собралось огромное число людей: жители деревни, друзья и сослуживцы, родственники. Арчи был известным человеком в округе. Все его любили и уважали. Флора, сидя между сыном и дочерью, улыбалась сквозь слезы, слушая прочувствованные речи его сослуживцев из Королевских ВВС, с которыми он вместе сражался, защищая родину на обеих войнах. Во время поминальной службы она постаралась собрать в кулак всю свою волю и немногие остатки сил. Прогоревав почти целую неделю в одиночестве и выплакав море слез по погибшему мужу, она сейчас даже пыталась хоть как-то утешать и поддерживать собственных детей уже в их горе. Ее жизнь, во всяком случае самая счастливая пора этой жизни, закончилась навсегда. Но детям еще предстоит жить. Ведь у каждого из них впереди будущее, уже своя собственная жизнь. И она не имеет права распускаться, хотя бы ради них.

На следующий день после похорон Флору навестил их семейный нотариус мистер Сандерс. Выразив в положенной форме ей свои соболезнования, нотариус сразу же перешел к делу:

– Вы наверняка в курсе, леди Воган, что лорд Воган не менял своего завещания и не вносил в него никаких дополнений, начиная с 1921 года, – проговорил он неторопливо, извлекая из старого кожаного портфеля аккуратную стопку бумаг. – То есть я имею все основания заявить, что, согласно его завещанию, имение переходит к его сыну Тедди. Так?

– Я… Думаю, у вас есть такие основания, – проронила Флора, почувствовав, как больно сжалось сердце в ее груди. Неужели это так давит запоздалое чувство вины?

– Тогда я запускаю процедуру передачи наследства на имя Тедди в установленном порядке. К сожалению, нет никаких юридических документов, подтверждающих ваши права на владение домом в Хай-Уилд, а потому считаю своим долгом предупредить вас, что по закону ваш сын может выселить вас отсюда в любое время… Не хочу думать, что дело может принять именно такой оборот… Нет! Хотя мне известны случаи, когда именно так все и происходило.

– Я переговорю с Тедди относительно его дальнейших намерений, – несколько натянуто произнесла Флора. – Думаю, мы все решим с ним полюбовно. У меня к вам только один вопрос, мистер Сандерс. Что было бы, если бы, скажем, моя сестра Аурелия родила только Луизу? То есть одну дочь… Или если бы Тедди погиб на войне? Что тогда?

– О, тогда бы все намного усложнилось. Во-первых, мы бы занялись поисками наследника именно по мужской линии. Но в случае, если такового бы не нашлось, тогда бы Луиза почти наверняка получила имение Хай-Уилд в собственность, но лишь до тех пор, пока у нее не родился бы сын. А когда ее сын достиг бы совершеннолетия, то он бы унаследовал и имущество, и титул пэра. Точно так же, если бы у нее родилась дочь, то уже на нее бы распространились те же права вплоть до того момента, пока у нее самой не родится сын. Если, конечно, кто-то из дочерей сестры лорда Вогана не родит наследника по мужской линии первой. Ну, и так далее, и так далее…

– Понятно.

– В нашем с вами случае, как вы понимаете, мы можем быть только благодарны Небесам за то, что у нас есть прямой наследник по мужской линии. – Он устало усмехнулся. – Увы-увы! Я знаю множество семей, лишенных сегодня такого, с позволения сказать, счастья. Две войны изрядно выкосили и отцов, и их сыновей. Вам повезло, леди Воган. В Хай-Уилд сохраняется истинная преемственность поколений, и именно по крови. Не многие могут сегодня похвастаться, что и у них складывается все так просто.

– Я вот о чем подумала, мистер Сандерс. А нельзя ли дать Луизе хотя бы какую-то часть имения? Она в скором времени собирается замуж. Ее будущий муж небогатый человек. Я сама женщина, – продолжила Флора, тщательно контролируя каждое свое слово, – а потому понимаю, что не вполне справедливо, что Луиза, всего лишь на том основании, что она дама, лишается всяких прав на имущество своей семьи. Тем более что они с Тедди – близнецы.

– Полностью согласен с вами, леди Воган. Но, к великому сожалению, наши законы по этой части весьма архаичны и сильно отстали от времени. Остается лишь надеяться на то, что когда-нибудь, в перспективе, женщины получат равные права с мужчинами и на владение имуществом, и на титул. Однако боюсь, сегодня решение этого вопроса всецело зависит только от вашего сына. Еще раз вынужден с большим огорчением повторить: ни вы, ни ваша дочь не имеют никаких юридических оснований претендовать на Хай-Уилд и все остальное. Очень жаль, что ваш муж не успел еще при жизни внести необходимые изменения в свое завещание. А сейчас вы целиком зависите от того, что решит ваш сын. Как и его сестра тоже.

– Спасибо за все разъяснения, мистер Сандерс. Думаю, вы останетесь на связи и со мной, и с Тедди.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию