Попаданка для всех - читать онлайн книгу. Автор: Лара Вагнер cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка для всех | Автор книги - Лара Вагнер

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Подожди, — поспешно сказала Тамара, пока партнер не задремал. — Как называется страна, в которую я попала?

— Королевство Цекробэжаль, — пробормотал граф и немедленно закрыл глаза, будто отключился.

— Цекробэжаль… — повторила Тамара. — Да уж, занесло.

Впрочем, уснула она вполне счастливая и с ощущением сладкой усталости во всем теле. Среди ночи проснулась. Луна заглядывала в спальню сквозь неплотно задернутые портьеры, заливала простыни серебряным светом. Граф чему-то улыбался во сне и казался удивительно милым. Ведь спящие мужчины (которые не имеют привычки храпеть) не уступят по части милоты даже спящим и мурлыкающим кошакам.

Глава 5

Лунный свет сменился солнечным. Тамара открыла глаза, потянулась… Она была совершенно одна на огромной кровати. А где же благодарный, полный нежных воспоминаний о прошедшей ночи любви партнер? Такового поблизости не имелось. Комната тоже была пуста. Неприятно, однако не смертельно. Возможно, граф просто вышел куда-то по хозяйственным делам. Ведь у него на руках целое поместье, а управляющий так себе. Вот сейчас откроется дверь, и страстный брюнет появится вновь, да еще и лично принесет очаровательной подруге чашку кофе или хотя бы компота…

В дверь тихонько, нерешительно постучали. Вряд ли это был граф. Судя по поведению, подобная деликатность ему не была свойственна.

Тамара закуталась в одеяло и крикнула:

— Заходите!

В спальне появилась девушка в бледно-голубом платье, кружевном фартучке и белоснежном чепчике, из-под которого выглядывали светлые кудряшки. Она расправила платье, присела (получился прямо придворный реверанс, из тех, что можно наблюдать в исторических фильмах).

— Доброе утро, госпожа Тамара. Как изволили почивать?

— Ооочень хорошо, — не сразу отозвалась госпожа Тамара.

Так ее еще ни разу не называли. Даже в шутку.

— Господин граф распорядился отвести вас в вашу комнату. А я поступаю в ваше полное распоряжение. Меня зовут Беларетта.

Девушка снова присела. Вот это да. До сегодняшнего дня Тамара сама находилась в полном распоряжении начальства. А теперь у нее появилась собственная служанка, которая смотрит на госпожу преданными глазами и искательно улыбается. Действительно наступили великие перемены.

— У меня будет своя комната? — переспросила Тамара.

— Совершенно верно. В западном крыле замка. Позвольте вас проводить?

— Конечно.

Тамара высунула из-под одеяла руку, отыскала скомканный пеньюар, который валялся на краю кровати, принялась надевать.

— Я помогу вам, — вызвалась девушка.

— Да я и сама прекрасно справлюсь.

Даже странно было, что кто-то рвется ей помогать. Тамара кое-как разобралась в рукавах и тесемках, влезла в туфельки. Теперь она была готова к путешествию в собственные апартаменты. Служанка повела ее по длинному коридору. Это действительно было небольшое путешествие, ведь замок впечатлял своими размерами. А спальня графа находилась в противоположном восточном крыле.

Они оказались в комнате с широкой кроватью, не таких грандиозных масштабов, как графская, но все же вместительной. Стены были обиты атласной тканью с цветочным узором, на окнах — воздушные светлые шторы. Круглый стол с бархатной скатертью, три кресла с обивкой в тон стенам. У одной стены стоял диванчик с резной спинкой, у другой — длинный шкаф с зеркальными дверцами. Недалеко от кровати — ширма, затянутая тканью с какими-то игривыми изображениями. На досуге можно было бы рассмотреть эту любопытную живопись на ткани поподробней. В глубине виднелась еще одна дверь, белая, украшенная орнаментом, а по стенам висели пейзажи в золотистых рамках. Очень милая оказалась комната, веселая и нарядная, как раз по Тамариному вкусу.

— Сейчас принесу вам завтрак, — сказала служанка.

Как уж ее звали? Бела… Беларетта. Приятная девушка. Только как-то неудобно было, что она Тамаре выкает, хотя едва ли намного младше по возрасту.

— Можешь называть меня на «ты», — предложила Тамара. — К чему этот официоз?

— Ну, что вы! Кто я такая? Простая горничная. А вы наверняка станете постоянной любовницей графа, все в замке так считают. Госпожа Клэрминда, которая жила здесь до вас, всегда требовала к себе уважительного отношения.

Значит, обитатели замка уже были в курсе появления Тамары и вовсю обсуждали ее перспективы. Беларетта скрылась. Вернулась довольно быстро, с увесистым подносом в руках. Опустила его на стол, аккуратно расставила посуду, положила на край вышитую салфетку.

— На завтрак куропатка, мороженое и фрукты. Если пожелаете чего-то еще — только прикажите, я мигом принесу.

Честно говоря, проголодавшаяся Тамара обрадовалась бы и дошираку, могла бы даже схрумкать его в сухом виде, не заваривая кипятком. Ведь на одной графской сперме долго не протянешь и сыта не будешь. А тут такие соблазнительные предложения. Разумеется, Тамара не стала заставлять себя упрашивать и быстренько уселась за стол. На часах в корпусе из розового мрамора — уже половина двенадцатого. В это время в офисе как раз начинали украдкой перекусывать, стараясь не попадаться на глаза шефу. Из сумок извлекались вафли, бутерброды и чипсы. Вся эта сухомятка запивалась корпоративным кофе — бесплатным, хотя и отвратительного качества. Параллельно приходилось отбиваться от привычных неприятностей. Фирма занималась установкой пластиковых окон, их качество было таким же отвратительным, как и у дарового кофе. То и дело звонили разгневанные клиенты, осознав, что заказ был ошибкой, и деньги выброшены напрасно. Иногда в офис наведывались замерщики и установщики, которым регулярно задерживали зарплату. Текучка в фирме была жуткая, некоторые мастера уходили с шумными скандалами и темпераментными матерными высказываниями. Начальство в подобных случаях устранялось и делало вид, что мелкие проблемы его не касаются, а отдуваться надо было рядовым сотрудникам. Ровно без четверти двенадцать Тамара заваривала кофе персонально для Виктора Леопольдовича и доставляла чашку в его тесный кабинетик. Если шеф пребывал в игривом настроении, то в качестве благодарности хватал преданную секретаршу за задницу. Так что трудовые будни складывались не особенно радужно и со сплошными стрессами.

Зато теперь еду доставляли самой Тамаре да еще и с реверансами. Дивная птица лежала на фарфоровой тарелке с золоченой каемочкой. Так вот как выглядит куропатка, оказывается… Нежнейшее мясо в прозрачном желе было украшено сердечками, вырезанными из ломтиков каких-то неизвестных плодов, мелко нарезанной зеленью и пахло соблазнительно. Тамара вооружилась вилочкой и изящным ножиком (конечно же, серебряными, можно не сомневаться). Она многократно слышала, что дичь едят руками, однако в здешнем мире это сомнительное правило, вероятно, не работало. Ну и отлично.

Мясо было нежнейшим не только на вид, но и на вкус, желе тоже. Тамаре все больше и больше нравилось на новой территории. Покончив с первым блюдом, она вытерла губы салфеткой и задала Беларетте вопрос, который возник еще раньше, но пока болтался где-то на заднем плане.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению