Любовь сильнее дьявола - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь сильнее дьявола | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Надеюсь, вы позволите мне, Жерве, вызвать мой экипаж, поскольку я должен немедленно ехать домой.

— Что случилось, полковник?

— Мне только что сообщили, произошел несчастный случай, и один из моих слуг пострадал.

Он чуть повременил и добавил уже настойчивее:

— Понимаете, я обязан убедиться, что позвали врача, и выяснить, велик ли ущерб.

— Да, конечно, — согласился Жерве, — но разве вы не можете прежде позавтракать?

— Это очень любезно с вашей стороны, но я позавтракаю дома, — ответил полковник.

— Что ж, надеюсь, ущерб не слишком велик, — посочувствовал Жерве. — Возвращайтесь сразу, как только сможете. А мы пока присмотрим за Харизой.

— Благодарю, — склонил голову полковник.

По пути к выходу он обратился к дочери:

— Не волнуйся, моя дорогая. Старую Элизу уже давно плохо держат ноги!

Он слегка сжал ее пальцы, и Хариза воскликнула:

— О, мне очень жаль, папенька, но я уверена, доктор Вит о ней позаботится!

— Не сомневаюсь, — произнес полковник. — Я не задержусь дольше, чем необходимо.

Он поцеловал ее в щеку и легким пожатием руки дал понять, что она ведет себя правильно.

Когда он вышел, Хариза едва удержалась, чтобы не выбежать следом.

Она понимала, почему он берет экипаж.

Если б отец ехал один, он оседлал бы лошадь.

Экипаж означал, что он берет с собой Винсента.

Но куда они едут и зачем?

Хариза так была поглощена этими мыслями, что почти не слушала комплиментов, которыми осыпали ее мужчины, и отвечала невпопад на вопросы, которые ей задавали.

Она так волновалась, что даже не замечала вкуса подаваемых блюд.

Капеллан маркиза сидел прямо напротив нее.

Казалось, он пьет еще больше, чем обычно, и выглядит еще неприятнее.

«Неужели, — подумала Хариза, — Жерве не мог найти человека с менее отталкивающей внешностью?»

После завтрака Жерве предложил всем совершить прогулку по поместью.

Поскольку было уже немало выпито, это предложение встретили без особого энтузиазма, но в конце концов все согласились.

Сошлись на том, чтобы взять три коляски.

Один из приятелей новоявленного маркиза предложил ему устроить гонки, но Жерве отказался.

— Я хочу, чтобы вы восхищались моей собственностью, — напыжился он, — а не ломали ноги моим лошадям!

— Как быстро он вошел в роль богача! — тихо, чтобы не услышал хозяин, прошептал граф Суассон своему соседу.

Хариза мысленно попросила Бога, чтобы эта роль досталась Жерве не надолго.

Разумеется, ей тоже пришлось поехать.

К счастью, коляска была довольно широкая, но Хариза все равно чувствовала себя зажатой между двумя мужчинами.

Она всю дорогу боролась с отвращением и потому больше молчала.

Ее утешала; только одна мысль, что Винсент вместе с ее отцом разработали некий план, чтобы предать Жерве суду.

Правда, Хариза понятия не имела, как им это удастся.

«Если б Винсент стал законным маркизом, все было бы по-другому», — рассудила она.

О, если б она сейчас ехала с Винсентом, то наслаждалась бы каждой минутой этой поездки.

А Жерве интересовало лишь то, из чего можно извлечь деньги.

Хариза не сомневалась, эти деньги будут потрачены не на Обитель, а лишь на развлечения и прихоти маркиза.

Проезжая мимо людей, работавших в поле, он ни разу не приподнял шляпу в знак приветствия, как сделал бы Винсент.

Когда они остановились возле фермы, он говорил с хозяином с беззастенчивым высокомерием, а на его жену, которая была с ним весьма учтива, вообще не обращал внимания.

«Я ненавижу его! Ненавижу!»— повторяла про себя Хариза всю обратную дорогу.

— Вы очень молчаливы, Хариза! — неожиданно заметил Жерве.

— Я немного устала. И думаю, когда мы вернемся домой, мне лучше прилечь.

— Это правильно, — согласился Жерве. — Я хочу, чтобы сегодня вечером вы были еще красивее, чем всегда.

— Почему именно сегодня вечером?

— Я отвечу вам позже, — интригующе произнес Жерве.

— Вы и так безмерно прекрасны! — начал осыпать ее льстивыми словами граф. — Клянусь, если вы способны стать еще красивее, то я поверю, будто в вас есть нечто нечеловеческое!

— В настоящее время я чувствую себя слишком уж человеком! — парировала Хариза. — У меня разболелась голова — наверное, от солнца.

— Тогда, как только мы вернемся, идите к себе и ложитесь, — посоветовал Жерве. — А перед обедом я пришлю вам особый напиток, от которого вам захочется танцевать среди звезд!

Прежде чем Хариза успела что-нибудь сказать, граф засмеялся.

— Ты очень поэтичен, Жерве.

— И не без оснований, если учесть, чего я жду от сегодняшней ночи.

— Так же, как я, — хохотнул граф. — Но словами этого не выразить.

— А что будет сегодня ночью? — спросила Хариза.

— Кое-что очень важное, — ответил Жерве. — И именно поэтому вы должны быть красивы.

Харизу испугал этот странный разговор, а еще больше — взгляды, которыми обменялись граф и Жерве, когда коляска остановилась у входа в Обитель.

Она взлетела по лестнице так, словно за ней гнались призраки.

Она и впрямь чувствовала, будто к ней подкрадывается какая-то неведомая опасность.

Войдя в спальню, Хариза с облегчением увидела, что горничная уже ждет ее.

— У меня болит голова, Бесси, — пожаловалась она. — Я хочу полежать до обеда.

— Ну вот, я так и знала! — возмутилась горничная. — Я же говорила, что сегодня чересчур жарко для вас.

Бесси помогла ей снять платье и надеть длинную ночную рубашку.

Хариза плюхнулась на кровать.

Перед уходом Бесси затараторила:

— Я прослежу, чтобы вас не беспокоили, мисс Хариза, а вы постарайтесь уснуть. Сон — лучшее лекарство.

Как только она покинула комнату, Хариза выскочила из кровати и заперла дверь.

Потом она отодвинула панель, надеясь увидеть за ней Винсента.

Его не было.

Хариза вернулась в кровать, чувствуя одновременно разочарование и нарастающий страх.

Прошел почти час, прежде чем панель скользнула в сторону и в комнату вошел Винсент.

Радостно вскрикнув, Хариза привстала.

— Винсент! Я думала, ты… забыл обо мне!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению