Танасори - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Зинченко cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танасори | Автор книги - Анастасия Зинченко

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— После Ледяных Острот мне пришлось отравиться на ближайший пик, устраняя снежный обвал.

— Надеюсь, ты не причастен к лавине?

— Ну… Как сказать… Лорд Нирг пытался доказать мне, что их новые тоннели, построенные для экстренного отхода в случае нападения, выдержат любую непогоду. Но, Лори, они выглядели так ненадежно! Вот я и… дунул. И, возможно, чуть не рассчитал силу.

— А ну-ка дыхни!

Киосс смущенно посмотрел в сторону Авери, который все еще сидел в беседке, молчаливо наблюдая за семейной сценой.

— Понимаешь, вести переговоры про настойку и не снять пробу…

Лорлиона скрестила руки на груди.

— Заклинание Отрезвления?

— Три штуки, — признался киос, рассеянно взлохмачивая темноволосую шевелюру.

Видимо поняв, что лучшая защита — нападение, Ноал вновь решил перейти к теме присутствия некоего блондина на территории замка в ночное время.

— А могу я узнать, Авери, что привело тебя к нам в столь поздний час?

— Шеки. Она снова улетела, и я по счастливой случайности встретил ее в городе. Пришлось приводить за ручку.

Брюнет приподнял бровь.

— И, разумеется, доставив зверюшку на место, ты не придумал ничего лучшего, чем скрасить моей жене досуг?

Авери кивнул.

— Именно.

Скрежет зубов Ноала, как и начавшие темнеть глаза лучше всяких слов подтверждали слова Лорлионы о ревности стоящего напротив. Решив также подняться на ноги, чтобы не смотреть на брюнета снизу-вверх, Танасори ухмыльнулся.

— Можем обсудить этот вопрос завтра утром. Сейчас, как я понимаю, тебя ждут с книжкой.

— На рассвете.

— Э, нет, милые мои, завтра у вас не удастся показать свои умения вести переговоры, — внесла коррективы в планы мужчин Лори. — Завтра я еду в Ионтон к маме, а близняшек оставляю на попечение папочки.

— Что?.. — Ноал недоуменно посмотрел на свою пару. — Но ты мне…

— Говорила, причем несколько раз. Но Вы, многоуважаемый киос Ноал, видимо витали в облаках, раз не услышали новость о моем отъезде.

— Я поеду с тобой! И детей возьмем.

— Не бойся, они уже взрослые, и не будут требовать грудного молока, как в прошлое мое отсутствие.

Мужчины, как по команде, опустили взгляд на мерно вздымающиеся холмики, которые после родов округлились, став еще более соблазнительными.

Заметив, что не только он опустил глаза, Ноал сжал кулаки.

— Перенесем на послезавтра?

— Используйте полигон за южными воротами, тренировочный зал будет в моем распоряжении, — вновь подала голос принцесса. — Кстати, Авери, я могу после боя отослать твоего отца на судейство к вам.

— Не стоит!

— Не нужно!

Практически одновременно воскликнули мужчины, и под смеющимся взглядом Лорлионы, переглянулись.

— Думаю, что не стоит утруждать моего отца уделять время еще и на нас, помимо мальчишеских разборок у Первого Советника достаточно работы.

— Не могу не согласиться, — поддакнул Ноал. — К тому же разговор, думаю, может затянуться. Мы давно… не общались.

— Поддерживаю.

— Ну, как скажите, мальчики. А теперь — по кроваткам! Авери, спасибо, что привел Шекизу. Ноал, иди, скажи дочкам, что пора завершать их игры, да и нянек стоит пожалеть, они, бедняжки, весь день на ногах.

Вновь переглянувшись, мужчины склонили головы перед киосой, и повернулись, чтобы удалиться.

Стоило им отойти на пару шагов, Авери ехидно заметил:

— Вижу, что ваши отношения вновь поменялись на диаметрально противоположные. А каких-то четыре года назад не Лори отдавала приказы, а ты, и милая человечка послушно выполняла все, что пожелаешь.

Ноал мечтательно улыбнулся.

— Было время…


Глава десятая

Эйя в задумчивости крутила между пальцами синий камень покоившейся на груди цепочки. Капля топаза приятно холодила разгоряченную после танцев и нескольких бокалов шампанского кожу.

Гисхильдис, она бы никогда не подумала, что, оказывается, мужское внимание — это так приятно! Забавный, умеющий ее рассмешить Филипп, остроухий и галантный Келегон и хищный Иллор, который ставил ее в несколько неловкие ситуации, ведя себя, пожалуй, чересчур смело, сделали ее двадцатый день рождения по-настоящему волшебным.

Иллор… Этот янтароглазый оборотень чувствовал себя на празднике свободно, показывая, что подобные развлечения ему под стать. Практически не сходящая с лица улыбка, беззаботный смех — все выдавало в нем душу компании, и не удивительно, что Эйе, как человеку, не привыкшему к повышенному вниманию, неуемная энергия Ястреба казалась чересчур… необъятной. А ведь мужчина направил свою заинтересованность на нее! И после того, как господин Авери верхом на драконе покинул их задний двор, подошел к стоящему несколько в смущенных чувствах (все-таки не успел встать перед ней, защитив собственной грудью от возможной опасности) Филу, остро заметив, что паренек хотя бы дал имениннице мудрый совет оставаться на месте, чтобы не привлекать излишнего внимания со стороны огнедышащего чудища.

Однако и Филипп удивил ее тогда ответной репликой, приоткрывающей его способность постоять за себя и за окружающих.

— Геун Иллор, я полагаю? Мы не были представлены друг другу. Меня зовут Филипп Илгон, и как представитель дома, отвечающего за безопасность грузов и команды, не сомневайтесь, что я способен оценить ситуацию и сделать соответствующие выводы для надлежащего поведения.

Маленький человечек тогда в глазах Эйи сразу вырос чуть ли не вдвойне. Девушка и сама не поняла, отчего, но ей вдруг стало приятно, что Фил выступил защитником. Ведь Иллор намекал, что он не способен постоять за даму в случае чрезвычайного происшествия? И получил справедливый отпор.

Однако оборотень лишь приподнял темную бровь, выражая тем самым степень своего удивления ответной реакцией, и вновь улыбнулся, сглаживая конфликт.

— Ну что Вы, геун Филипп, я вовсе не намекал на Вашу неспособность постоять за безопасность обворожительной Эйи, лишь восхитился аналитическими способностями. Возможно, в будущем мне придется также встать на мостик капитана.

Эйя, понимая, что эти двое, пусть и не были официально представлены друг другу, заочно знали о «сопернике» много личной информации, уцепилась за возможность увести разговор из разряда «кто сильнее» в более нейтральное русло.

— Капитан?.. Простите мое невежество, джентльмены, но я, кажется, совсем не представляю, каково это — управлять морским судном.

Тема была подхвачена и тут же развита желающими показать свои познания в морской тематике мужскими особями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению