Танцы на осколках - читать онлайн книгу. Автор: Дарья Вознесенская cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танцы на осколках | Автор книги - Дарья Вознесенская

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Зачем мне нужен был этот Хайме-Андрес и его приятели? Ехать куда-то в непонятную едальню, развлекаться?

Я — на грани отчаяния.

Мне кажется, отсутствие осколков уже сказывается на моем физическом состоянии — я будто смотрю через пелену, слух потерял остроту, а настроение настолько переменчиво, что я с легкостью могу переходить от улыбки к сдавленным рыданиям даже при наличии зрителей.

Но хуже всего — Кинтана сегодня вызвали к ректору и сообщили новости. Наш капитан подошел к нам в полном недоумении:

— В Академию Иллюзий едет несколько человек от короля Эроима. Мне не назвали кто и по каким причинам… Проверить нас хотят, что ли? Или убедиться, что никого не держат взаперти?

А меня как водой холодной окатило от мысли, что речь если и шла о проверке, так именно что меня.

Возможно ли такое? Что отец уже во всем разобрался? Тогда что сделает? Заберет руками своих прислужников?

Может, пора бежать?

Но куда?

Я рассчитывала, что магия — как и сбережения — будут при мне, когда я буду уходить. И что не придется это делать посреди стажировки — не придется подставлять всех в академии, чтобы их обвинили в моем исчезновении.

А что делать теперь?

Или происходящее — не по мои грани?

В общем, одевалась я вечером нехотя. И для собственной уверенности надела стандартный эроимский выходной наряд — мы обзавелись здесь местными простыми платьями, но носили те редко.

Неудобно.

И поморщилась, когда увидела целую толпу, собравшуюся ехать вместе.

Что я там фантазировала о свидании с блондином?

Хорошо хоть Ливия поехала с нами — иначе пришлось бы совсем туго. Особенно когда я увидела мерзкую блондиночку с ее подружками. Те самовольно уселись за наш стол в ресторации и принялись навязчиво болтать о неких балах и столичных событиях, о которых мы с Ливией знать не могли, тем самым исключая нас из разговора.

Моя подруга и не обратила на это внимание — сидевшие по бокам от нее парни как зачарованные слушали совершенно дикую историю про некого странника, сопровождаемую непристойностями — и ей этого внимания было достаточно.

А я вышла из залы, чтобы не вскипеть от раздражения… на все. Нарочно отправилась в дальние умывальни и поплескала себе в лицо.

Появление Фелисии было для меня неожиданностью. Но еще большей — выпущенные ею воздушные копья.

Я бы хотела защититься и ударить в ответ… но только и стояла, молча и неподвижно, тщетно пытаясь нащупать хоть какую-то силу внутри себя…

Что было бы со мной, если бы не появился Мигель?

Боль…

Конечно, я выкрутилась, когда заявила, что могла бы благодаря этому инцеденту отправить её подальше из академии — проживание в моем собственном же доме научило меня многому, в том числе быстро придумывать несуществующие причины. Но по его глазам увидела — не поверил.

А потом… потом он меня поцеловал. И это уже была не жалкая попытка, как в прошлый раз. Полноценный, влажный, неотвратимый поцелуй, которым меня наказывали за мое своеволие и… в то же время показывали, сколько всего я упускаю.

Я потерялась в этом поцелуе так же, как терялась прежде в своем отчаянии. Рухнула в новые для себя ощущения, позволяя забыться и забыть, и очнулась только тогда, когда меня прижали к себе, толкнулись бедрами… Я осознала, что стою чуть ли не на виду и принимаю ласки самого порочного одивеларца. Да не просто принимаю — я уже готова на большее. Всего лишь из-за поцелуя.

Осознание собственной слабости напугало так, что я отпрянула, оттолкнула его. Сердце колотилось как сумасшедшее, дышать стало нечем, и я побежала, на лестницу, вниз, через холл, и спряталась за углом, и только там остановилась и без сил привалилась к стене.

А потом осторожно выглянула.

Он стоял там — на галерее второго этажа. И смотрел не отрываясь. И даже отсюда я чувствовала его темный взгляд — тот будто горячим осколком впивался мне куда-то в область груди.

Этот же взгляд я чувствовала и дальше. Когда вернулась в общий зал, рухнула на скамью и, чтобы скрыть панику и невозможность говорить, начала быстро есть.

Чуть позже вернулась Фелисия. Девушка выглядела бледнее и собранней, чем раньше, и на меня не смотрела. Шепнула что-то подругам — и все трое убрались подальше. До меня только дошло, что она пребывала в уверенности, что именно я силой своей магии отправила её во впечатляющий «полет».

— Вкусно? — слова улыбающегося Хайме-Андреса проникли в мою голову с трудом. Я кивнула. И постаралась тоже улыбнуться — по сути блондин был ни при чем, а его общество мне однозначно приятно. Особенно, когда он смотрит вот так и за руку берет… легкая дрожь внутри отозвалась узнаванием.

Ливия глянула на нас едва ли не с умилением и подмигнула. Да еще и кивнула по особенному — «не теряйся». Но я незаметно качнула головой.

Это Ливия все проблемы решала постелью — грусть, злость или скука с легкостью преобразовывались у нее в причину для совместного удовольствия.

Я так… я так не умела. Главное — не хотела. И я должна была точно убедиться, что мне и в самом деле поможет влюбленность или отношения определенного характера, а не действовать наобум.

Облизнула внезапно пересохшие губы и спросила у Хайме-Андреса:

— Не покажешь мне городок?

Глава 12

Ночные улицы выглядят гораздо приятней, когда ты не одна.

И несмотря на то, что я почти сразу жалею о своем предложении — Ливия недоуменно вскидывает брови, а вот парни из пятерки Хайме скалятся — я решаю, что отступать не следует.

Я должна… проверить. Превратятся ли пузырьки в осколки.

Конечно, ничего не бывает так быстро и просто, но если мы мыслим в верном направлении и эмоции, единение сердец или хотя бы тел, танец и грани — все это и правда взаимосвязано, наибольший шанс я смогу получить, наверное, с блондином, который мне приятен.

Чувствую себя ужасно распутной.

В голове куча мыслей, как это сделать, но при этом ничего не пообещать, насколько вообще реально, что он на меня не набросится или не расскажет всем и каждому, что я набросилась сама… Впрочем, на последнее плевать. Потеря репутации не грозит мне пожизненным заточением в доме мужа или смертью — еще не известно что хуже.

А значит, можно пережить.

Я механически киваю и улыбаюсь, пока Хайме — Андрес рассказывает историю города и даже показывает что-то… надеюсь, он не поинтересуется моим мнением, потому что я не запоминаю ни слова. Но парень справляется и без моего непосредственного участия.

Он шутит и смеется, сам же комментирует свои рассказы и, кажется, весьма доволен тем фактом, что ведет не только меня, но и беседу. У него вполне традиционные представления о роли женщины и мужчины… впрочем, какая мне разница? Я с ним не собираюсь… ничего.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению