Дракон Возрожденный - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Джордан cтр.№ 202

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дракон Возрожденный | Автор книги - Роберт Джордан

Cтраница 202
читать онлайн книги бесплатно

Мэт собрался было улыбнуться («Если она желает потанцевать, то вряд ли меня убьют прямо сейчас!»), а потом нахмурился: у него мелькнуло некое смутное воспоминание, что порой айильцы, говоря о танце, имеют в виду нечто совсем другое.

Копья убрали, несколько рук рывком поставили Мэта на ноги. Он повел плечами, высвободился и отряхнулся, как будто стоял в общей зале, а не посреди ночи на крыше в компании с четырьмя айильцами. Всегда окупается, если дашь понять, что у тебя крепкие нервы. Рядом с ножами на поясе у айильцев Мэт заметил и колчаны, а за спиной у них вместе с луками в чехлах торчало еще больше дротиков, длинные наконечники копий хищно выглядывали из-за плеч. Он поймал себя на том, что принялся тихо напевать «Я упал на дно колодца», и тут же оборвал мотив.

– Что ты здесь делаешь? – спросил мужчина.

Из-за этих вуалей Мэт не был до конца уверен, кто из четверых говорит. Решительный, привыкший командовать голос явно принадлежал человеку в годах, много повидавшему. Мэту показалось, что женщину, по крайней мере, он сумел определить – она одна была ниже его ростом, правда ненамного. Остальные были на голову, а то и больше, выше юноши. «Вот проклятые айильцы!» – подумал он.

– Мы следили за тобой, – продолжил мужчина постарше. – Следили, как ты рассматривал Твердыню. Ты ее со всех сторон разглядывал. Зачем?

– О том же я хотел бы спросить вас всех, – раздался другой голос.

Мэт единственный вздрогнул, когда из темноты шагнул мужчина в мешковатых штанах. Судя по всему, незнакомец, дабы увереннее ступать по черепице крыш, ходил босиком.

– Я предполагал найти воров, а не айильцев, – продолжил мужчина, – но не думайте, что, раз вас так много, я испугаюсь. – Он крутанул тонкий шест длиной с человеческий рост, и тот с тихим шорохом образовал в ночи светлое пятно. – Мое имя Джуилин Сандар. Я – ловец воров, и я хотел бы знать, что вы делаете на крышах, разглядывая Твердыню?

Мэт замотал головой: «Проклятье, да сколько же сегодня ночью народу на крыши повылазило?» Не хватало только того, чтобы вдруг появился Том и заиграл на арфе или еще какой-нибудь праздношатающийся гуляка, вывернув из-за трубы, поинтересовался бы, не укажет ли ему почтенное общество гостиницу или таверну поприличней. «Вот проклятый охотник на воров!» И еще Мэта удивило, что айильцы стоят как стояли, даже не пошевелились.

– Для горожанина красться ты умеешь неплохо, – снова раздался голос мужчины постарше. – Но почему ты нас выслеживаешь? Мы ничего не украли. И почему сегодня ночью ты сам так часто посматриваешь на Твердыню?

Даже в лунном свете было очевидно удивление того, кто назвался Сандаром. Он вздрогнул, открыл рот – и закрыл его снова, когда из мглы у него за спиной появились еще четыре айильца. Вздохнув, он оперся на тонкий посох.

– Похоже, меня самого поймали, – пробормотал он. – Видно, придется мне отвечать на ваши вопросы. – Сандар глянул в сторону Твердыни, затем покачал головой. – Сегодня… я сделал одну вещь, которая… не дает мне покоя. – Он говорил будто сам с собой, пытаясь понять что-то свое. – Одна моя половина говорит, что все сделанное мною – правильно, что я должен был подчиниться. Да, конечно, когда так поступал, оно казалось правильным. Но какой-то голос твердит мне, что я… предал кое-что. Я уверен, этот голос ошибается, к тому же он очень слаб, но он все донимает меня. – И Сандар, качая головой, умолк.

Один из айильцев кивнул и заговорил. Этот голос Мэт уже слышал.

– Я – Руарк, из септа Девять Долин, из Таардад Айил. Когда-то я был Аэтан Дор, Красным Щитом. Красные Щиты порой занимаются тем же, что и ваши ловцы воров. Я говорю это, чтобы ты понял: мне известно, каково твое ремесло и что ты за человек. Я не желаю зла ни тебе, Джуилин Сандар, ловец воров, ни людям твоего города, но крикнуть тревогу тебе не позволят. Будешь молчать – останешься в живых, иначе – нет.

– Ты говоришь, что не желаешь причинять зла городу, – медленно проговорил Сандар. – Тогда почему вы здесь?

– Твердыня. – По тону Руарка стало совершенно ясно: он сказал все, что намеревался, и ни словом больше.

Помедлив, Сандар кивнул и пробормотал:

– Мне остается только желать, чтобы у вас, Руарк, была сила повредить Твердыне. Я буду держать язык за зубами.

Руарк повернул лицо в вуали к Мэту:

– А ты, безымянный юноша? Не скажешь ли мне, почему ты так пристально наблюдал за Твердыней?

– Мне просто вздумалось прогуляться при луне, – беспечно произнес Мэт.

Молодая женщина вновь приставила острие своего копья ему к горлу, и он постарался не сглотнуть. «Ну, наверное, можно им кое о чем сказать». Нельзя показывать, как он ошеломлен: если позволить другому узнать о твоем состоянии, то, считай, ты потерял все преимущество, которое мог бы получить. Очень аккуратно, двумя пальцами, Мэт отвел в сторону стальной наконечник дротика. Ему показалось, что женщина тихо рассмеялась.

– Мои друзья – в Твердыне, – сказал Мэт, стараясь говорить небрежным тоном. – Как пленники. Я собираюсь их вызволить.

– В одиночку, безымянный? – спросил Руарк.

– А что, тут еще кто-то есть? – сухо осведомился Мэт. – Вы же, конечно, мне помочь не захотите? Кажется, вас самих Твердыня интересует. Если вы хотите туда проникнуть, может, пойдем вместе? С какой стороны ни глянь, бросок трудный, но удача меня не подводит! – «Во всяком случае, пока не подводила. Наткнулся на айильцев в черных вуалях, а горло мне они не перерезали. Грех на удачу жаловаться! Чтоб мне сгореть, а неплохо бы заполучить в компанию пару-другую айильцев. Вот бы их со мной туда!» – Положиться на мою удачу – не худшее, что вы могли бы сделать.

– Мы пришли не пленников освобождать, игрок, – произнес Руарк.

– Пора, Руарк.

Мэт не взялся бы сказать, который из айильцев обронил эти слова, но Руарк кивнул:

– Да, Гаул. – Руарк перевел взор с Мэта на Сандара, потом вновь на юношу. – Не вздумайте крикнуть тревогу. – Он повернулся, сделал три шага и растворился в ночи.

Мэт вздрогнул. Другие айильцы тоже исчезли, оставив его наедине с ловцом воров. «Если только они не оставили кого-то следить за нами. Чтоб я сгорел, но откуда мне знать, так оно или нет?»

– Надеюсь, ты тоже не станешь меня останавливать, – сказал Мэт Сандару, закидывая связку фейерверков за спину и подхватывая свой посох. – Так или иначе, будешь ты мне мешать или нет, но я туда пройду.

Мэт подошел к каминной трубе и подобрал жестяную коробочку; проволочная ручка стала ощутимо теплее.

– Эти твои друзья… – промолвил Сандар. – Это три женщины?

Мэт хмуро уставился на него и пожалел, что лунное сияние не позволяет как следует рассмотреть лицо мужчины. Но голос ловца воров звучал странно.

– А что тебе о них известно?

– Я знаю, что они где-то в Твердыне. И еще я знаю: у самой реки есть маленькая калитка, куда ловец воров может войти с арестантом, которого он должен отвести в тюрьму. В тюрьму, где должны быть и они. Если доверишься мне, игрок, я готов провести тебя туда. А дальше – будь что будет. Посмотрим, может, твоя удача и позволит нам выбраться оттуда живыми.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению