Дракон Возрожденный - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Джордан cтр.№ 170

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дракон Возрожденный | Автор книги - Роберт Джордан

Cтраница 170
читать онлайн книги бесплатно

Мэт рассказал Гиллу и Тому о своей попытке вручить письмо, опустив некоторые подробности, о которых им не нужно было знать, и сгладив пару острых моментов.

– Новые люди, – определил Гилл. – Офицер, по крайней мере. Готов биться об заклад. Они не лучше разбойников, я имею в виду большинство из них, кроме некоторых, с вороватыми глазами. Ты, юноша, подожди до вечера, когда сменятся гвардейцы на воротах. Сразу же скажи им имя дочери-наследницы – и, если новый офицер тоже окажется одним из людей Гейбрила, немного наклони голову. Треснут тебя по лбу, только и всего, зато у тебя не будет больше неприятностей.

– Чтоб мне сгореть, если я так сделаю! Не стану глаза отводить или деру давать! Даже ради самой Моргейз! На этот раз я вообще не подойду к гвардейцам и на полет стрелы.

«По крайней мере, пока не узнаю точно, что наговорил про меня тот жирный индюк!» Игроки уставились на него, будто Мэт у них на глазах помешался.

– Как, Света ради, – спросил мастер Гилл, – ты собираешься попасть в королевский дворец, минуя гвардейцев? – Его глаза расширились, словно он что-то припомнил. – Свет, уж не собираешься ли ты… Юноша, тебе понадобится везение самого Темного, чтобы жизни не лишиться!

– Базел, о чем ты говоришь? Мэт, какую еще глупость ты удумал?

– Я везучий, мастер Гилл, – сказал Мэт. – Приготовьте хорошую еду к моему возвращению.

Поднявшись, он взял стаканчик и, крутанув, выбросил кости рядом с доской с расставленными камнями – на удачу. Пестрая кошка спрыгнула на пол и, выгнув спину, зашипела на Мэта. Пять костей остановились, каждая показывала по одному очку. «Глаза Темного».

– Это либо самый лучший бросок, либо самый худший, – заметил Гилл. – Все зависит от игры, в которую играешь, вот так-то. Юноша, думаю, ты ввязался в опасную игру. Почему бы тебе не взять этот стаканчик с костями в общую залу и не потерять немного меди? Сдается мне, ты не прочь поиграть. А я прослежу за тем, чтобы письмо дошло до дворца благополучно.

– Колин сказала, чтобы вы прочистили водостоки, – вспомнил Мэт и повернулся к Тому, в то время как хозяин гостиницы все еще хлопал глазами и бормотал что-то себе под нос. Менестрелю же Мэт сказал: – Похоже, ставки равные, получу ли я стрелу в бок, пытаясь вручить письмо, или нож в спину, ожидая и бездействуя. Шесть за выигрыш – и полдюжины за проигрыш. Главное, Том, позаботься, чтобы меня ждал обед. – Юноша бросил на стол перед Гиллом золотую марку. – Мастер Гилл, пусть мои вещи отнесут в нашу комнату. Если за нее надо заплатить больше, вы получите деньги. Будьте осторожны с тем большим рулоном, он почему-то страшно пугает Тома.

Когда Мэт, приосанившись, выходил из библиотеки, он расслышал, как мастер Гилл заметил Тому:

– Я всегда думал, что этот паренек – большой шалопай. Откуда у него золото?

«Я всегда выигрывал, вот откуда, – подумал Мэт мрачно. – Сейчас мне нужно выиграть еще раз, и с поручением Илэйн – покончено. Это будет последнее, что от меня получит Белая Башня. Еще раз выиграть, и все».

Глава 46. Послание из Тени
Дракон Возрожденный

Даже возвращаясь пешком во Внутренний город, Мэт совершенно не был уверен, что его план сработает. Он должен сработать, если то, что узнал Мэт, было правдой. Но на истинность всего услышанного юноша положиться никак не мог. Он не пошел прямиком через овальную площадь перед дворцом, а бродил вокруг этого огромного сооружения по улицам, плавно огибавшим холмы. Золотые купола дворца, высокие и недоступные, сверкали на солнце, будто насмехаясь над юношей. Он обошел почти весь Внутренний город и возвращался обратно к площади, когда вдруг увидел то, что искал. Крутой склон, густо пестрящий низкорослыми цветами, поднимался от мостовой к белой стене из грубого камня. Несколько ветвей лиственного дерева высовывались из-за гребня стены, и Мэт видел за ними кроны других деревьев в саду королевского дворца.

«Стену построили так, чтобы она выглядела как скала, – подумал он, – а по другую сторону – сад. Может, Ранд и в самом деле правду говорил».

Быстро оглянувшись по сторонам, Мэт понял, что сейчас он один на этом участке изгибающейся улицы. Плавные повороты не позволяли видеть всю ее протяженность, поэтому стоило поторопиться – какой-нибудь прохожий мог появиться в любой момент. Мэт полез вверх по склону, хватаясь за стебли и не обращая внимания на то, что его сапоги мяли и ломали красные и белые соцветия. Неотесанная, шероховатая поверхность стены была превосходной опорой, и Мэт легко продвигался вверх, цепляясь за впадины между камнями и уверенно ставя на выступы обутые в сапоги ноги.

«Беспечно с их стороны строить такие стены», – подумал он, карабкаясь все выше. На мгновение это занятие вернуло его мысли к дому, к тому походу, который они с Рандом и Перрином предприняли, за Песчаные холмы, к подножию Гор тумана. После возвращения в Эмондов Луг каждый, кто только мог, выдал им по первое число, а Мэту досталось больше всех, потому как все были убеждены, что это его идея. Но в течение целых трех дней друзья карабкались по скалам, спали под открытым небом и питались яйцами, разоряя гнезда краснохохликов, да толстыми серокрылыми куропатками, подбитыми стрелой или камнем из пращи. Да еще кроликами, которых ловили силками. Как же там было весело! Они смеялись, что нисколечко не боятся злосчастья, которое якобы таится в горах, что запросто могли бы отыскать в горах сокровища. Из той экспедиции Мэт принес домой необычный камень, в который был каким-то образом вдавлен череп рыбы приличных размеров; и еще длинное, с белой опушкой перо снежного орла и осколок белого камня величиной с ладонь, причем камень был будто вырезан в виде человеческого уха. Ранд и Перрин такого сходства не находили, но Тэм ал’Тор согласился с Мэтом и сказал, что схожесть есть.

Пальцы Мэта выскользнули из мелкой канавки, он потерял равновесие, левая нога, сорвавшись с опоры, повисла в воздухе. Тяжело выдохнув, он сумел зацепиться за гребень стены и подтянулся. Потом полежал на стене, переводя дыхание. Если бы он упал, то летел бы недолго, но голову разбил бы наверняка. «Дурак, вознесся умом в облака и чуть не угробился об эти камни. Все, о чем ты вспоминал, было очень давно». Скорее всего, мать уже выбросила все его находки. Оглядевшись напоследок и убедившись, что его никто не заметил – изгиб улицы внизу был все еще пустынен, – Мэт спрыгнул в дворцовые владения.

Это был большой сад с петляющими среди газонов дорожками, мощенными каменными плитами, со множеством деревьев и виноградных лоз, густо оплетающих зеленые беседки и арки над дорожками. И везде цветы. Белые цветочки, усыпавшие персиковые деревья, белые и розовые – на яблонях. Розы всех мыслимых цветов и оттенков и ярко-золотые лики солнечника, пурпурные головки «Эмондовой славы» и множество других неведомых Мэту цветов. Были и такие цветы, каких, как думал юноша, вообще не существовало на свете. Эти цветы полыхали странными алыми и золотыми лепестками и походили на чудесных птиц. Другие ничем не отличались от подсолнухов, только их желтые головки имели в поперечнике фута два и более и стояли на подпорках, таких же высоких, как великан-огир.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению