Сокровище последнего самурая - читать онлайн книгу. Автор: Джей Джей Барридж cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сокровище последнего самурая | Автор книги - Джей Джей Барридж

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Недавно тут было многолюдно, – сказал Теодор. – Следы ведут в обе стороны, и те, что идут от монастыря, более чёткие. Похоже, что в монастыре были посетители.

Со спины Бастера картина была ещё яснее.

– У следов, ведущих к монастырю, отпечатки ног ближе друг к другу – значит, люди шли шагом, – сообщил Картер. – А вот у тех, что идут от монастыря, расстояние между отпечатками больше – значит, люди уходили из монастыря быстро, бежали.

– Не нравится мне всё это, – заметила Би, осматривая скалы вокруг тропы и ёжась от побежавших по спине мурашек.

– Ты ведь говорила, что это горная обитель, где монахи почти не общаются с внешним миром, – сказал Теодор Джеральдине.

– Но если это так, тогда чьи же это следы? – удивилась Саи.

Они двинулись вперёд. Тропа извивалась по горным склонам; монастырь иногда исчезал за скалами, а потом появлялся за очередным поворотом уже чуточку ближе. В одном месте тропа огибала крутой склон, и стало хорошо видно, на какую высоту они поднялись. Похожие на вату облака плыли где-то внизу, а впереди, на некотором удалении, возвышался прекрасный силуэт горы Фудзи. Последний поворот – и путники с облегчением увидели довольно прямую тропу с деревянными поручнями, покрашенными красной краской. Тропа вела в гору к монастырю. На ледяном ветру трепетали разноцветные флаги, слышался слабый звук колокольчиков.

На подходе к монастырю Теодор остановил паразавра и повернулся к Би, Картеру, Саи и Джеральдине.

– Ждите здесь, – приказал он.

Они послушались его, а он спешился и осторожно прошёл вперёд пешком навстречу ледяному ветру, разглядывая деревянные поручни. Одна секция была выломана, а рядом с ней между тропой и отвесной пропастью на снегу виднелось множество следов. Он с беспокойством присмотрелся к ним и увидел на скале большое пятно крови.

– Всё нормально? – крикнула Би, но вместо ответа Теодор прижал палец к губам и махнул рукой, чтобы они оставались на месте.

Массивные деревянные ворота монастыря были распахнуты, одна створка криво висела на жёлтой узорчатой петле, засов был сбит, вертикальная планка расщеплена. Внезапно ком снега ударил Теодора по голове; Теодор потерял равновесие и навзничь упал в сугроб.

– Уходи! – или что-то такое же грозное послышалось сверху. Деревянные ставни одного из окон в стене были приоткрыты.

Саи что-то торопливо крикнула по-японски. Джеральдина тут же перевела её слова Би и Картеру: «Перестаньте, мы пришли с миром!»

Теодор попытался встать, но его опять забросали из нескольких окон снежками и ураганом слов.

– Скажите им, чтобы перестали! – взмолился он.

– У нас ничего нет, уходите! – крикнул голос сверху.

– Мы ничего и не хотим! – ответила Саи. – Пустите нас!

Обстрел снежками прекратился. Ставни захлопнулись, и снова наступила жутковатая тишина.

– Если они только и могут что швыряться снежками, – сказал Теодор, отряхиваясь и подозвав остальных, – то, пожалуй, мы в безопасности.

– Ты уверен? – озабоченно спросила Джеральдина, проходя мимо сломанного поручня. – Я не могу подвергать Саи новой опасности.

– Не беспокойтесь за меня, – храбро заявила Саи. – Как только они узнают, кто я, мы будем в безопасности и тепле. Пойдёмте, леди Браунли, там у них горит огонь, а я замёрзла. – И она зашагала по тропе.

Теодор показал на сломанную дверь.

– Не думаю, что предыдущие посетители смиренно просились в монастырь погреться, – хмыкнул он. – Похоже, у монахов есть веская причина для тревоги.

Внезапно Бастер стал нюхать воздух.

– Пахнет серой или чем-то подобным, – сказал Теодор.

Они прошли под каменной аркой и оказались в большом светлом дворе, покрытом снегом. На окружающих двор постройках были задвинуты все двери-экраны и закрыты все ставни. Только в двух-трёх окнах ставни были распахнуты, и колышущиеся на ветру занавески были единственным движением в полном безмолвии. Ещё одна каменная арка вела дальше на территорию монастыря.

– Коннитива! – крикнула Саи.

– У нас нет необходимости закрывать за собой дверь, – сказал Теодор, и Джеральдина двинула ему локтем по рёбрам.

– Сейчас не время для шуток, Логан, – пробормотала она.

Теодор прикинулся обиженным.

– Я только пытался проявить вежливость, миледи. – Он посмотрел на снег, накрывший мощённый камнем двор. – Тут не подметали, пожалуй, больше суток. – Внезапно он разглядел под свежим снегом пятна замёрзшей крови.

– Коннитива? – снова крикнула Саи и произнесла ещё какую-то длинную фразу, но ответа опять не получила.

– Мы пришли сюда, чтобы повидать Масаки Сакаи, седьмого спинозаврия! – добавила Би.


Сокровище последнего самурая

Ведя за собой завров, путники вышли сквозь вторую арку на более просторный двор, в середине которого среди снега цвела одинокая сакура. Вокруг двора были разбросаны постройки разной формы и величины – некоторые с каменным низом и деревянным верхом, обильно украшенные резьбой и другим декором, с загнутыми краями крыш, и каждый ярус, как на свадебном торте, был меньше предыдущего. Другие были целиком деревянные и совсем простые. Теодор на всякий случай положил руку на рукоятку ножа и заметил, что рукоятка стала тёплой.

– Уходите, оставьте нас в покое! – крикнул кто-то из-за приоткрытой двери-экрана, и тут же плотно её задвинул.

Теодор делал знаки Саи и Джеральдине, чтобы они зашли в дом, но Джеральдина отказалась.

– Нет, Логан, нет – это слишком опасно.

– Поверь мне, сейчас нет никакой опасности, – спокойно сказал он. – Если хочешь знать, эти люди боятся нас сильнее, чем мы их. – Он показал на силуэт человека в приоткрытом окне. Как только Джеральдина повернула голову, человек пригнулся и исчез из виду. – Если бы они действительно хотели причинить нам вред, они уже сделали бы это: такая возможность была у них несколько раз. Пускай в дом зайдут Саи с Картером – это покажет монахам, что у нас честные намерения.

– Я не думаю… – начала Джеральдина, но Теодор оборвал её.

– Бывает время думать – и время знать, – резко сказал он. – У Картера стальные нервы и способность понравиться кому угодно, а Саи говорит на их языке. Вдвоём они сила. К тому же у неё была хорошая учительница. – Он тронул её за руку. – Пускай они войдут.

Джеральдина взглянула на руку Теодора, лежащую на её локте, и снова на него. Её глаза были как два кинжала.

– Убери руку, – прошипела она. Теодор послушался, и она повернулась к Саи: – Ты можешь пойти с Картером. Только не говори им, кто ты, пока мы не выясним, что тут творится. Ты поняла?

Саи с Картером вошли в дом, а остальные остались стоять с заврами во дворе на виду у множества глаз, глядевших на них сквозь щели в ставнях и трещины в разбитых дверях.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению