Ледяная дева - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ледяная дева | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

» Я счастлива, — думала Зоя. — Счастлива, как никогда в жизни! Будь моя воля, пусть это путешествие длилось бы вечно — я была бы только рада!«

Но все когда-нибудь кончается. И вот уже перед ними Одесса. Они расположились пообедать на обочине дороги, и Баллон сказал Зое:

— Мы отвезем его светлость во дворец генерал-губернатора, а потом поищем приют для себя.

При этих словах Зоя вздрогнула и, не сознавая, что делает, умоляюще посмотрела на герцога.

— О чем вы говорите? — воскликнул герцог. — Разумеется, мы будем жить вместе. Вы же знаете, что я не смогу обойтись без вашей помощи.

— Думаю, ваша светлость, будет лучше, если мы остановимся в другом месте, — возразил Валлон. — Вы прекрасно понимаете, что генерал-губернатор может увидеть во мне врага. Ведь мои соотечественники действительно враги русских.

Герцог улыбнулся.

— Генерал-губернатор, к вашему сведению, сам француз.

Валлон удивленно посмотрел на герцога, а тот пояснил:

— Герцог де Ришелье эмигрировал в Россию из Франции во время революции и поступил на службу к русскому царю. В 1803 году он получил должность генерал-губернатора Малороссии, как называют Украину, и именно он построил порт в Одессе. Уверен, вас поразит этот прекрасный город.

Валлон хранил молчание, и герцог продолжал:

— Думаю, во дворце генерал-губернатора вам окажут теплый прием.

После некоторого колебания Валлон сказал:

— Если мы действительно нисколько не обременим вашу светлость, мы с Зоей почтем за честь присоединиться к вам.

— Позвольте также сообщить вам, — заметил герцог, — что генерал-губернатор очень любит музыку. Помню, когда я последний раз был в Одессе и останавливался в его доме, меня пригласили на концерт, и я там отчаянно скучал.

Валлон засмеялся.

— Превосходная рекомендация! Но мне казалось, ваша светлость любит музыку и разбирается в ней.

— Действительно, я очень люблю хорошую музыку! — ответил герцог. — И с нетерпением жду, когда смогу услышать ваше новое сочинение, написанное во время путешествия.

— Я с удовольствием исполню его для вас, — сказал Валлон, — но для этого нужен большой оркестр.

— Думаю, генерал-губернатор сможет вам его предоставить! — успокоил его герцог.

— Вы уверены, что ваши друзья будут рады нам? — обеспокоенно спросила Зоя. — Не сочтут ли они нас слишком навязчивыми, а возможно, во дворце не окажется свободного места?

— Подождите, сами увидите, — ответил герцог. На место они прибыли ближе к вечеру. Зоя увидела высокие и стройные кипарисы на фоне синего неба, а за ними — море. Эта картина поразила ее своей красотой.

При виде белоснежного здания дворца, окруженного великолепными яркими цветниками, Зоя просто лишилась дара речи. Никогда она не видела ничего более прекрасного, чем дворец одесского генерал-губернатора.

Подъезжая ко дворцу, Зоя подумала, что на фоне этой красоты она выглядит, наверное, грязной и неряшливой.

Адъютант генерал-губернатора проводил их к его светлости. Генерал-губернатор так радушно принял путешественников, что Валлон успокоился и перестал чувствовать себя непрошеным гостем.

— Я был на вашем концерте в Лондоне, месье Валлон, — сказал губернатор. — Для меня большая честь и удовольствие принимать вас в своем доме. Надеюсь, вам здесь понравится.

Когда герцог представил Зою, губернатор внимательно посмотрел на нее и, как истинный француз, галантно произнес:

— Мадемуазель, вся Одесса будет у ваших ног — здесь умеют ценить красоту.

Зоя смутилась и покраснела. Генерал-губернатор не скрывал своего восхищения и не отводил от девушки глаз.

Слуги проводили гостей в отведенные им комнаты.

Герцог, еще не оправившийся от болезни и очень усталый после долгого путешествия, уснул сразу же, как только голова его коснулась подушки. А Зоя, приняв горячую ванну, надела одно из своих самых красивых платьев и спустилась в гостиную. Там она увидела отца, оживленно беседующего с хозяйкой дома.

Супруга генерал-губернатора, герцогиня де Ришелье, встретила гостью очень радушно, чего нельзя было сказать о других обитательницах дворца. Эти дамы сразу увидели в Зое соперницу. Они прекрасно понимали, что не смогут состязаться с ней в красоте и изяществе.

Валлон был в центре внимания всех присутствующих — ведь он прибыл из Москвы и мог рассказать самые последние новости о битве при Бородине. Он подробно рассказал обо всем, что происходило в Москве, и даже о своем разговоре с Наполеоном.

— Он ведет себя как дикарь! — воскликнула герцогиня. — Конечно, чего же можно ждать от корсиканского бандита!

— Полностью согласен с тобой, дорогая, — сказал генерал-губернатор. — Однако нельзя не признать, что это был необыкновенный подвиг — привести огромную армию, шестьсот тысяч человек, в далекую страну и захватить ее древнюю столицу.

— Там сгорело столько прекрасных зданий! Надеюсь, Бонапарт тоже сгорел вместе с ними! — воскликнула одна из присутствующих дам. — Этой зимой я собиралась поехать в Москву, там дают такие прекрасные балы.

— Теперь уже не до балов, — сказал Валлон. — Сомневаюсь, что после ухода французов в Москве вообще что-нибудь уцелеет, за исключением, может быть, Кремля.

— А почему вы думаете, что французы покинут Москву? — спросила герцогиня.

— Им придется уйти из города, потому что нечем кормить армию. Еды хватает только для штаба армии. Оставшиеся в Москве люди прячутся в церквях и подвалах. Им грозит голодная смерть.

— Как ужасно! — воскликнула одна из дам. — Надеюсь, что эти отвратительные французы все до одного подохнут как крысы!

После этих слов в гостиной воцарилось неловкое молчание. Гостья, которая произнесла эти слова, смутилась, вспомнив, что и сам генерал-губернатор, и месье Валлон — французы.

Стараясь исправить эту неловкость, все вдруг заговорили наперебой.


Зоя чувствовала себя во дворце генерал-губернатора очень хорошо. Все, в том числе и русские, относились к ней доброжелательно.

— У вас русские глаза, моя дорогая, — сказала ей герцогиня.

— Уверена, что все происходящее вас глубоко трогает, ведь в ваших жилах течет и кровь древнего русского рода. — Она слегка вздохнула. — Такие уж мы, русские. Мы впадаем из одной крайности в другую: то бурная радость, восторг, то полное отчаяние. У нас эти чувства очень тесно связаны. В этом наше счастье и наше горе.

— Согласна с вами, мадам, — ответила Зоя. Для нее было неземным счастьем находиться рядом с герцогом Уэлминстером, видеть его, говорить с ним, но она уже сейчас впадала в глубокое отчаяние при мысли, что, как только герцог поправится, им придется расстаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению