Гостья из котла - читать онлайн книгу. Автор: Мстислава Черная cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гостья из котла | Автор книги - Мстислава Черная

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Только через полчаса я оклемалась достаточно, чтобы попытаться встать. Цепляясь за забор, я поднялась на ноги, упёрлась лбом в ограду, иначе бы равновесие потеряла. Эх, мне бы шоколаду хоть кусочек, а я всё в фигурки пустила.

Хм… Зато у меня есть мёд! Приторная сладость заполнила рот, и я передёрнулась от отвращения, но проглотила. Мёда хватило на три глотка. Я почувствовала себя капельку лучше, оторвалась наконец от забора и, с усилием переставляя ноги, поплелась к дому волокуна, благо недалеко осталось.

Отдам таэры — напрошусь на обед.

Добравшись до крыльца, я едва вспомнила, что таэры следует приготовить прежде, чем стучать. Вряд ли господину Таю понравится, если я при нём их сплюну в буквальном смысле. Он-то про пространственный карман не знает, решит, что в защёчном мешке несла.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Пару раз ударив железным кольцом по металлической пластине, я оперлась на перила, практически, повисая на них. Стук пришлось повторить, и вечность спустя дверь открылась, на пороге воздвигся блондин.

Увидев меня, мужчина неприязненно прищурился.

— Добрый день, — поздоровалась я. — Доложите обо мне господину Таю. Я по делу.

Я разжала кулак и продемонстрировала две таэры.

Блондин всмотрелся. Недоверие так и читалось на его лице, но спорить он не стал:

— Жди здесь.

Дверь захлопнулась.

Снова потянулось ожидание, но мне повезло, господин Тай появился относительно быстро.

Я молча продемонстрировала ему таэры, но господин Тай почему-то гораздо больше заинтересовался моей дрожащей рукой.

— Ты заболела?

Сказать правду? Не на пороге же.

— Нет. Это от голода. В городе в неприятность попала.

Господин Тай нахмурился, о чём-то размышляя.

— Я пришла попросить взглянуть на эти таэры, — заверила я, чтобы он не успел надумать чего-нибудь лишнего.

Однако волоку даже не взглянул на предполагаемые ценности.

— Распорядись накрыть в столовой, — приказал он блондину, а меня пригласил войти в холл, однако, оценив моё плачевное состояние, не позволил передвигаться самой, подхватил под руку и довёл до дивана, усадил.

Я положила на журнальный столик обе таэры:

— Я хотела узнать, сколько они стоят.

Господин Тай взял большую таэру, поднёс к глазам, повертел, затем не менее внимательно изучил меньшую таэру.

— Любая таэра стоит дорого. Эти весьма неплохи, хотя выполнены очень странно. Будто их изготовил одарённый маг, ничего не знающий об алхимии. Чистота очень высокая, но исходные ингредиенты подобраны отвратительно. Я бы даже сказал, что изготовивший эти таэры алхимик ничего не подбирал, а взял первые попавшиеся ингредиенты. И ещё… Меньшая таэра была… повреждена, а потом восстановлена. Поразительно. Я никогда не сталкивался ни с чем подобным.

Господин Тай протянул таэры обратно, но я не приняла.

— Я доставила вам неприятности, и в тот день столкнулись с потерями. Это возмещение.

— Так всё-таки это ты разгромила мой дом? С твоим исчезновением пропал один из моих алхимических котлов.

Тон господина Тая похолодел.

— Нет, это не так, — замотала я головой. — Я не хотела причинять вам неудобства, я оказалась в вашем доме случайно.

Господин Тай продолжал смотреть с недоверием, но постепенно смягчился:

— Похоже, я заблуждался на твой счёт, однако я по-прежнему хочу услышать, как ты попала в мой дом.

Я вздохнула:

— Меня привела дорога.

Господин Тай посмотрел с укоризной, но тут из столовой пришёл аромат пищи. Я сглотнула голодную слюну. Господин Тай вздохнул и временно отложил расспросы, проводил меня к столу.

— Не тушуйтесь, — посоветовал он, видя, что я готова наброситься на суп, но сдерживаюсь.

— Спасибо!

До манер благородной леди мне далеко, но держать ложку и не хлебать из миски я умею, так что в грязь лицом не ударила. Сосредоточившись на еде, я не слишком обращала внимания, но мне показалось, что господин Тай удивлён. Съев суп, я переключилась на второе. Во взгляде господина Тая мелькнуло непонятное мне умиление. Наверное, показалось.

Я почти расправилась с куском хорошо прожаренной говядины, когда господин Тай внезапно побледнел. Я отбросила приборы:

— Что случилось?

Однако господин Тай не ответил. Опёршись о стол, он замер, не дыша, зрачки расширились.

— Господин Тай!

В столовую влетел радужный чудик. Парень, увидев в каком состоянии его хозяин, хлопнул господина Тая по спине и дважды повторил шлепок. Господин Тай схватил ртом воздух. Вернув способность дышать, он обмяк. Чудик, придерживая его за плечи и не обращая на меня ни малейшего внимания, бормотал невнятную околесицу.

— Я могу помочь?

Парень медленно повернул голову ко мне, его глаза наполнились влагой, но слёзы так и не потекли:

— Плохо, госпожа, плохо-плохо-плохо.

— Это яд? — догадалась я, вспомнив, как леди Сания упоминала приступы.

— Отравила-отравила-отравила, — зачастил Януш. — Идём!

— Что?

— Идём, — требовательно повторил парень.

Он с усилием заставил господина Тая встать на ноги. Мужчина пребывал в полубессознательном состоянии и тотчас завалился бы, если бы Януш не поднырнул под его руку и не удержал.

Я сообразила, что от меня требуется и обняла господина Тая со своей стороны. Януш перестал шататься, грозя упасть и утянуть за собой господина Тая.

— Давай позовём других? — предложила я.

От блондина толку больше, чем от меня.

— Зануда, — скривился Януш.

Возражать я не стала. В конце концов, не так уж и тяжело. Тем более тащить господина Тая наверх не пришлось. Через дверь от столовой обнаружился спальный закуток. Я предположила, что в каморка была рассчитана на слугу, но сейчас её никто не занимал, и мы пристроили господина Тая в кровать. Чудик снял с него обувь, я помогла укутать — господин Тай казался ледяным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению