Ворожея против чародея - читать онлайн книгу. Автор: Мстислава Черная cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ворожея против чародея | Автор книги - Мстислава Черная

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Разговор сам собой увял, и я повернулась к окну. За стеклом стремительно светлело. Первые солнечные лучи пятнами света заиграли на черепичных крышах домов. Я любовалась двухэтажными аккуратными домиками, от фундамента до крыши увитыми яркими жёлтыми цветами, символизирующими солнце. Город ещё спал. Экипаж без задержек выехал на центральный проспект, и вскоре мы остановились перед гостиницей «Золотое подворье».

Швейцар поспешил распахнуть для нас дверцу, но поухаживать за мной Рай ему не позволил. Сам помог мне выбраться из салона, и я становящимся привычным жестом оперлась на локоть мужа. Я предположила, что Рай хочет снять комнату, но оказалось, что в первую очередь мужа интересовал ресторан. Ах да, Рай обещал накормить меня завтраком. Я широко зевнула.

От общего зала Рай отказался, и официант проводил нас троих в закрытый кабинет. В помещении кроме обеденного стола, занимавшего основное пространство, оказался угловой диванчик. На конторке лежала чистая бумага и писчие принадлежности. Осмотреться толком не получилось, да и не хотелось. Рай усадил меня за стол, между делом отказался от меню, и потребовал что-нибудь сытное.

— Мы торопимся, уважаемый.

Официант поклонился и моментально испарился, а буквально через минуту нам принесли завтрак. Накрыв и убедившись, что больше нам ничего не требуется, официант вновь поклонился и исчез. Едва дверь закрылась, за приборы, нарушая все правила этикета, первым взялся мейс Гранор. Разрезав сырник чуть ли не пополам, Гранор наколол слишком большой кусок на вилку и отправил в рот.

Я поспешила отвернуться прежде, чем моё внимание станет слишком пристальным. Откуда такое вольное поведение? Нет, само по себе нарушение правил этикета меня ни капли не беспокоит, сама не прочь нарушить, но ведь мне казалось, что Гранор, когда вскрылась его принадлежность к «лунникам», потерял доверие халса. Получается, нет? Они поговорили и нашли общий язык? Эх, разузнать бы подробности. У мужа не спросить, как раз с ним у нас не настолько доверительные отношения, чтобы я подобные вопросы задавала. Попробовать поговорить с мейсом Гранором?

Есть не хотелось, я начала клевать носом, но Рай налил мне горьковатый бодрящий напиток и потребовал, чтобы я съела всё, что есть на тарелке, потому что день предстоит трудный. Я подчинилась.

Кабинет вместо общего зала Рай выбрал не без причины. На завтрак вместо десерта мужчины решили в последний раз обсудить детали схватки с королём. А как ещё назвать? Пусть поединок лишь словесный, но от его исхода зависит, останемся мы живы или будем, все трое, казнены за измену. Говорил в основном Гранор, у него опыт притворства. Райдет больше хмурился, слушал, иногда кивал.

— И всё же я не понимаю, почему ты уверен, что халси справится.

Я опустила руку под стол и сжала пальцы в кулак. Мало я до дрожи боюсь не справиться, подвести, так ещё и муж в моих способностях сомневается. Бездна!

Гранор снисходительно пояснил:


— Я уверен не в халси, а в её наставнице. Раз мейси Диятана Сантра Шати собирается позволить королю увидеть свою подопечную, значит она уверена в последствиях.

Рая ответ ни капли не убедил. Меня — тем более. Мысль, что наставница использовала меня, перестала казаться дикой, неправдоподобной, невозможной. А если наставница хочет спровоцировать открытое столкновение с солнечниками? Да нет, это совсем уже сумасшествие.

Кстати…

— Мейс Гранор, — позвала я.

— Да, халси? — Гранор, как мне показалось, откликнулся нехотя.

— Я бы тоже послушала ответ на вопрос, что привело вас в секретари Крадущегося в Ночи, — пускай повторит то, что наплёл мужу.

Рай почему-то нахмурился, но я целиком и полностью сосредоточилась на Даране. Как оказалось, напрасно. Делиться секретами со мной никто не собирался. Даран лишь откровенно усмехнулся:

— Я, как и вы, халси, следую за Луной.

Обидно, что ничего конкретного мне не скажут, но ничего, я упрямая, постепенно выясню сама. Только с королём разберусь.

После завтрака мы втроём отправились в салон некой мейс Флаш. Мне имя неизвестной дамы ни о чём не говорило, да и не должно было — в столичной моде я не разбираюсь. Почти всю сознательную жизнь я провела в провинции, несколько лет и вовсе жила у наставницы, училась. Словом, мне было не до моды. Я носила либо неприметные платья, принятые в маленьких городках, либо практичную одежду, в которой в загородной глуши меня всё равно никто, кроме своих, не увидит.

Салон был ещё закрыт, но мужчин подобная мелочь не остановила. Мейс Гранор взял салон чуть ли не штурмом. Владелица была разбужена и поставлена перед фактом: у неё ровно полчаса, чтобы подобрать мне наряд, подходящий для посещения дворца. Попытки объяснить, что меньше, чем за три недели никак не уложиться, Гранор проигнорировал.

— Нам обратиться к мейси Регис? — брезгливо скривился Даран, и мейси Флаш моментально вспыхнула.

— Полагаю, мы сможем подобрать что-то из готовых платьев из моей особой коллекции, но вы понимаете…

— Об оплате не беспокойтесь, мейси. Лучше поторопитесь.

Владелица салона оставила мужчин в холле, гостеприимно предложила чай, который, впрочем, принесут служанки, а сама провела меня во внутренние помещения.

— Без магии не обойтись, — пробормотала хозяйка. — Лентяйки!

На окрик выбежали заспанные служанки, на ходу поправляющие передники.

— Халси, раздевайтесь, пожалуйста, — ко мне мейси обращалась подчёркнуто вежливо.

Девушки налетели на меня, не дав опомниться. Я и моргнуть не успела, как меня не только лишили одежды, но и обтёрли полотенцем, смоченным в цветочной воде, а затем подали шёлковую нижнюю сорочку, панталоны. К возвращению мейси Флаш служанки успели успели не только соорудить из моих волос простенькую, но элегантную «ракушку», но и сделать лёгкий-лёгкий макияж.

— Ваш супруг, насколько я понимаю, будет в форме?

Не знаю.

Мейси Флаш повесила на вешалку сразу три скрытых чехлами платья, но открыла только одно.

— Нежный персик, сыграем на контрасте, — объявила она. Моё мнение, похоже, ей не требовалось.

Невесомая материя упала мне на плечи, и тотчас мягко засветилась. Я почувствовала, как платье садится по фигуре. Сияние погасло, и хозяйка, цепко осмотрев меня с ног до головы, удовлетворённо кивнула. Одна из служанок принесла мне туфельки на невысоком каблучке, помогла переобуться. Мейси Флаш поправила выбившуюся из моей причёски прядку и, ещё раз придирчиво меня осмотрев, подвела к зеркалу.

— Ох, — увидев своё отражение, я не смогла выдать ничего осмысленного.

Никогда бы не подумала, что персиковый цвет мне идёт. Платье превратило меня в хорошенькую куколку, вид у меня стал совсем юный и невинный. Идеальный образ для встречи с королём. Какой спрос с ребёнка? На несмышлёное дитя я, увы, уже не тяну, но первые ассоциации, возникающие при взгляде на отражение — свежесть, юность, наивность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению